Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 18Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ À̸£µÇ ¹Ì°¡¾ß¸¦ Àâ¾Æ ½ÃÀå ¾Æ¸ó°ú ¿ÕÀÚ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô·Î ²ø°í µ¹¾Æ°¡¼­
 KJV Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
 NIV The king of Israel then ordered, "Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son,
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ¿µÀ» ³»·È´Ù. "¹Ì°¡¾ß¸¦ Àâ¾Æ ¼ºÁÖ ¾Æ¸ó°ú ¿ÕÀÚ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô ³Ñ±â°í,
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤¿ÕÀÌ ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. "¹Ì°¡¾ß¸¦ Àâ¾Æ ¼ºÁÖ ¾Æ¸ó°ú ¿ÕÀÚ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô ³Ñ±â°í
 Afr1953 Maar die koning van Israel s?: Neem Miga en bring hom terug by Amon, die owerste van die stad, en by Joas, die seun van die koning.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬·¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú¬ß ¬«¬à¬Ñ¬ã;
 Dan S? sagde Israels Konge: "Tag Mika og bring ham til Amon, Byens ¨ªverste, og Konges©ªnnen Joasj
 GerElb1871 Und der K?nig von Israel sprach: Nehmet Micha und f?hret ihn zur?ck zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joas, dem Sohne des K?nigs,
 GerElb1905 Und der K?nig von Israel sprach: Nehmet Micha und f?hret ihn zur?ck zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joas, dem Sohne des K?nigs, und saget:
 GerLut1545 Aber der K?nig Israels sprach: Nehmet Micha und lasset ihn bleiben bei Amon, dem Stadtvogt, und bei Joas, dem Sohn des K?nigs,
 GerSch Da sprach der K?nig von Israel: Nehmt Michaja und bringet ihn wiederum zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joas, dem Sohn des K?nigs,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥Ð¥é¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥Á¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥ø¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?,
 ACV And the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son,
 AKJV Then the king of Israel said, Take you Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
 ASV And the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
 BBE And the king of Israel said, Take Micaiah and send him back to Amon, the ruler of the town, and to Joash, the king's son;
 DRC And the king of Israel commanded, saying: Take Micheas, and carry him to Amen the governor of the city, and to Joas the son of Amelech,
 Darby And the king of Israel said, Take ye Micah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
 ESV And the king of Israel said, Seize Micaiah and take him back to Amon (ch. 34:8) the governor of the city and to Joash the king's son,
 Geneva1599 And the King of Israel sayde, Take ye Michaiah, and cary him to Amon the gouernour of the citie, and to Ioash the Kings sonne,
 GodsWord The king of Israel then said, "Send Micaiah back to Amon, the governor of the city, and to Joash, the prince.
 HNV The king of Israel said, ¡°Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king¡¯s son;
 JPS And the king of Israel said: 'Take ye Micaiah; and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
 Jubilee2000 Then the king of Israel said, Take Micaiah and carry him back to Amon, the governor of the city, and to Joash, the king's son
 LITV And the king of Israel said, Take Micaiah and return him to Amon the ruler of the city, and to Joash the king's son.
 MKJV And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son.
 RNKJV Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the kings son;
 RWebster Then the king of Israel said , Take ye Micaiah , and carry him back to Amon the governor of the city , and to Joash the king's son ;
 Rotherham Then said the king of Israel, Take ye Micaiah, and carry him back unto Amon ruler of the city, and unto Joash son of the king;
 UKJV Then the king of Israel said, Take all of you Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
 WEB The king of Israel said, ¡°Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king¡¯s son;
 Webster Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
 YLT And the king of Israel saith, `Take ye Micaiah, and turn him back unto Amon head of the city, and unto Joash son of the king,
 Esperanto Tiam la regxo de Izrael diris:Prenu Mihxajan, kaj konduku lin al la urbestro Amon kaj al la regxido Joasx,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ö¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥ç¥ñ ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥á? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø