Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 17Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¶ó¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ß°íÇÏ°Ô ÇϽøŠÀ¯´Ù ¹«¸®°¡ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô ¿¹¹°À» µå·ÈÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ºÎ±Í¿Í ¿µ±¤À» Å©°Ô ¶³ÃÆ´õ¶ó
 KJV Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
 NIV The LORD established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±×ÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ±»°ÇÇÏ°Ô ÇÏ¼Ì°í ¿Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÌ ¼±¹°À» ¹ÙÄ¡´Ï ±×ÀÇ ºÎ±Í´Â ´ë´ÜÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ±»°ÇÇÏ°Ô ÇÏ¼Ì°í ¿Â À¯´ë ¹é¼ºÀÌ ¼±¹°À» ¹ÙÄ¡´Ï ±×ÀÇ ºÎ±Í´Â ´ë´ÜÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarom het die HERE die koningskap in sy hand bevestig; en die hele Juda het aan Josafat geskenke gegee, sodat hy rykdom en eer in oorvloed gehad het.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. ¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬À¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö.
 Dan Derfor grundf©¡stede HERREN Konged©ªmmet i hans H?nd; og hele Juda bragte Josafat Gaver, s? han vandt stor Rigdom og ¨¡re.
 GerElb1871 Und Jehova befestigte das K?nigtum in seiner Hand; und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, und er hatte Reichtum und Ehre in F?lle.
 GerElb1905 Und Jehova befestigte das K?nigtum in seiner Hand; und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, und er hatte Reichtum und Ehre in F?lle.
 GerLut1545 Darum best?tigte ihm der HERR das K?nigreich, und ganz Juda gab Josaphat Geschenke; und er hatte Reichtum und Ehre die Menge.
 GerSch Darum best?tigte ihm der HERR das K?nigtum. Und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, so da©¬ er viel Reichtum und Ehre hatte.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í.
 ACV Therefore LORD established the kingdom in his hand. And all Judah brought to Jehoshaphat tribute, and he had riches and honor in abundance.
 AKJV Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honor in abundance.
 ASV Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.
 BBE So the Lord made his kingdom strong; and all Judah gave offerings to Jehoshaphat, and he had great wealth and honour.
 DRC And the Lord established the kingdom in his hand, and all Juda brought presents to Josaphat: and he acquired immense riches, and much glory.
 Darby And Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat; and he had riches and honour in abundance.
 ESV Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah ([ch. 32:23]) brought tribute to Jehoshaphat, (ch. 18:1) and he had great riches and honor.
 Geneva1599 Therefore the Lord stablished the kingdome in his hande, and all Iudah brought presents to Iehoshaphat, so that he had of riches and honour in abundance.
 GodsWord So the LORD established Jehoshaphat's power over the kingdom. All the people of Judah gave gifts to Jehoshaphat, and he had a lot of riches and honor.
 HNV Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor inabundance.
 JPS Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
 Jubilee2000 Therefore, the LORD confirmed the kingdom in his hand; and all Judah brought Jehoshaphat presents, and he had riches and glory in abundance.
 LITV And Jehovah confirmed the kingdom in his hand. And all of Judah gave a present to Jehoshaphat. And he had riches and honor in abundance.
 MKJV And the LORD made the kingdom sure in his hand. And all Judah brought presents to Jehoshaphat. And he had great riches and honor.
 RNKJV Therefore ???? stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
 RWebster Therefore the LORD established the kingdom in his hand ; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute ; and he had riches and honour in abundance . {brought: Heb. gave}
 Rotherham Therefore did Yahweh establish the kingdom in his hand, and all Judah gave a present unto Jehoshaphat,?and he came to have riches and honour, in abundance.
 UKJV Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
 WEB Therefore Yahweh established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor inabundance.
 Webster Therefore the LORD established the kingdom in his hand: and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honor in abundance.
 YLT And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance,
 Esperanto Kaj la Eternulo fortikigis la regnon en lia mano, kaj cxiuj Judoj donacis donacojn al Jehosxafat, kaj li havis multe da ricxeco kaj da honoro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ô¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ð¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø