¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 17Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¶ó¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ß°íÇÏ°Ô ÇϽøŠÀ¯´Ù ¹«¸®°¡ ¿©È£»ç¹å¿¡°Ô ¿¹¹°À» µå·ÈÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ºÎ±Í¿Í ¿µ±¤À» Å©°Ô ¶³ÃÆ´õ¶ó |
KJV |
Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance. |
NIV |
The LORD established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ±×ÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ±»°ÇÇÏ°Ô ÇÏ¼Ì°í ¿Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÌ ¼±¹°À» ¹ÙÄ¡´Ï ±×ÀÇ ºÎ±Í´Â ´ë´ÜÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ÅëÄ¡¸¦ ±»°ÇÇÏ°Ô ÇÏ¼Ì°í ¿Â À¯´ë ¹é¼ºÀÌ ¼±¹°À» ¹ÙÄ¡´Ï ±×ÀÇ ºÎ±Í´Â ´ë´ÜÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarom het die HERE die koningskap in sy hand bevestig; en die hele Juda het aan Josafat geskenke gegee, sodat hy rykdom en eer in oorvloed gehad het. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. ¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬À¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
Derfor grundf©¡stede HERREN Konged©ªmmet i hans H?nd; og hele Juda bragte Josafat Gaver, s? han vandt stor Rigdom og ¨¡re. |
GerElb1871 |
Und Jehova befestigte das K?nigtum in seiner Hand; und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, und er hatte Reichtum und Ehre in F?lle. |
GerElb1905 |
Und Jehova befestigte das K?nigtum in seiner Hand; und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, und er hatte Reichtum und Ehre in F?lle. |
GerLut1545 |
Darum best?tigte ihm der HERR das K?nigreich, und ganz Juda gab Josaphat Geschenke; und er hatte Reichtum und Ehre die Menge. |
GerSch |
Darum best?tigte ihm der HERR das K?nigtum. Und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, so da©¬ er viel Reichtum und Ehre hatte. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í. |
ACV |
Therefore LORD established the kingdom in his hand. And all Judah brought to Jehoshaphat tribute, and he had riches and honor in abundance. |
AKJV |
Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honor in abundance. |
ASV |
Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance. |
BBE |
So the Lord made his kingdom strong; and all Judah gave offerings to Jehoshaphat, and he had great wealth and honour. |
DRC |
And the Lord established the kingdom in his hand, and all Juda brought presents to Josaphat: and he acquired immense riches, and much glory. |
Darby |
And Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat; and he had riches and honour in abundance. |
ESV |
Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah ([ch. 32:23]) brought tribute to Jehoshaphat, (ch. 18:1) and he had great riches and honor. |
Geneva1599 |
Therefore the Lord stablished the kingdome in his hande, and all Iudah brought presents to Iehoshaphat, so that he had of riches and honour in abundance. |
GodsWord |
So the LORD established Jehoshaphat's power over the kingdom. All the people of Judah gave gifts to Jehoshaphat, and he had a lot of riches and honor. |
HNV |
Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor inabundance. |
JPS |
Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance. |
Jubilee2000 |
Therefore, the LORD confirmed the kingdom in his hand; and all Judah brought Jehoshaphat presents, and he had riches and glory in abundance. |
LITV |
And Jehovah confirmed the kingdom in his hand. And all of Judah gave a present to Jehoshaphat. And he had riches and honor in abundance. |
MKJV |
And the LORD made the kingdom sure in his hand. And all Judah brought presents to Jehoshaphat. And he had great riches and honor. |
RNKJV |
Therefore ???? stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance. |
RWebster |
Therefore the LORD established the kingdom in his hand ; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute ; and he had riches and honour in abundance . {brought: Heb. gave} |
Rotherham |
Therefore did Yahweh establish the kingdom in his hand, and all Judah gave a present unto Jehoshaphat,?and he came to have riches and honour, in abundance. |
UKJV |
Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance. |
WEB |
Therefore Yahweh established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor inabundance. |
Webster |
Therefore the LORD established the kingdom in his hand: and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honor in abundance. |
YLT |
And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance, |
Esperanto |
Kaj la Eternulo fortikigis la regnon en lia mano, kaj cxiuj Judoj donacis donacojn al Jehosxafat, kaj li havis multe da ricxeco kaj da honoro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ô¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ð¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç |