Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대상 28장 3절
 개역개정 하나님이 내게 이르시되 너는 전쟁을 많이 한 사람이라 피를 많이 흘렸으니 내 이름을 위하여 성전을 건축하지 못하리라 하셨느니라
 KJV But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
 NIV But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
 공동번역 하느님께서는 당신의 이름으로 불릴 성전 짓는 것을 나에게 허락하지 않으셨다. 까닭인즉 나는 무사로서 너무 많은 피를 흘렸다는 것이다.
 북한성경 하느님께서는 당신의 이름으로 불릴 성전 짓는 것을 나에게 허락하지 않으셨다. 까닭인즉 나는 무사로서 너무 많은 피를 흘렸다는 것이다.
 Afr1953 Maar God het aan my ges?: Jy mag vir my Naam nie 'n huis bou nie, want jy is 'n man van oorlo?, en jy het bloed vergiet.
 BulVeren Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на Името Ми, защото си военен мъж и си пролял много кръв.
 Dan Men Gud sagde til mig: Du skal ikke bygge mit Navn et Hus, thi du er en Krigens Mand og har udgydt Blod!
 GerElb1871 Aber Gott sprach zu mir: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
 GerElb1905 Aber Gott sprach zu mir: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
 GerLut1545 Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen nicht ein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
 GerSch Aber Gott sprach zu mir: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmannn und hast Blut vergossen!
 UMGreek Ο Θεο? ομω? ειπε προ? εμε, Συ δεν θελει? οικοδομησει οικον ει? το ονομα μου, διοτι εισαι ανηρ πολεμων και αιματα εχυσα?.
 ACV But God said to me, Thou shall not build a house for my name, because thou are a man of war, and have shed blood.
 AKJV But God said to me, You shall not build an house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood.
 ASV But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
 BBE But God said to me, You are not to be the builder of a house for my name, because you are a man of war and have taken life;
 DRC And God said to me: Thou shalt not build a house to my name: because thou art a man of war, and hast shed blood.
 Darby But God said to me, Thou shalt not build a house unto my name, for thou art a man of war, and hast shed blood.
 ESV But God said to me, (See 2 Sam. 7:5, 13) You may not build a house for my name, for you are a man of war and have shed blood.
 Geneva1599 But God sayde vnto me, Thou shalt not buylde an house for my Name, because thou hast bene a man of warre, and hast shed blood.
 GodsWord But God told me, 'You must not build the temple for my name. You have fought wars and caused bloodshed.'
 HNV But God said to me, ‘You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.’
 JPS But God said unto me: Thou shalt not build a house for My name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
 Jubilee2000 But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name because thou [hast been] a man of war and hast shed blood.
 LITV But God said to me, You shall not build a house to My name, for you are a man of battles, and you have shed blood.
 MKJV But God said to me, You shall not build a house for My name, because you have been a man of war and have shed blood.
 RNKJV But Elohim said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
 RWebster But God said to me, Thou shalt not build an house for my name , because thou hast been a man of war , and hast shed blood . {blood: Heb. bloods}
 Rotherham But, God, said to me, Thou shalt not build a house for my Name,?for, a man of war, thou art, and, blood, hast thou shed.
 UKJV But God said unto me, You shall not build an house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood.
 WEB But God said to me, ‘You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.’
 Webster But God said to me, Thou shalt not build a house for my name, because thou [hast been] a man of war, and hast shed blood.
 YLT and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou art , and blood thou hast shed.
 Esperanto Sed Dio diris al mi:Ne konstruu domon al Mia nomo, cxar vi estas homo de milito kaj vi versxadis sangon.
 LXX(o) και ο θεο? ειπεν ουκ οικοδομησει? εμοι οικον του επονομασαι το ονομα μου επ αυτω οτι ανθρωπο? πολεμιστη? ει συ και αιματα εξεχεα?


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889224
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진