Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 11Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¾ÐÀÇ ¾Æ¿ì ¾Æºñ»õ´Â ±× ¼¼ ¸í Áß ¿ìµÎ¸Ó¸®¶ó ±×°¡ âÀ» Èֵѷ¯ »ï¹é ¸íÀ» Á×ÀÌ°í ±× ¼¼ ¸í °¡¿îµ¥¿¡ À̸§À» ¾ò¾úÀ¸´Ï
 KJV And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
 NIV Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºñ»õ. ±×´Â ¿ä¾ÐÀÇ ¾Æ¿ì·Î¼­ »ï½ÊÀÎ ºÎ´ë ¼ö·ÉÀÌ´Ù. ±×´Â ÇÑ ¹ø âÀ» Èֵѷ¯ »ï¹é ¸íÀ̳ª ¾²·¯¶ß¸²À¸·Î½á »ï½ÊÀÎ ºÎ´ë¿¡ ³¥ ¸¸Å­ À¯¸íÇØÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºñ»õ, ±×´Â ¿ä¾ÐÀÇ µ¿»ýÀ¸·Î¼­ ¼­¸¥¸í ºÎ´ë µÎ¸ñ Ã¥ÀÓÀÚÀÌ´Ù. ±×´Â Çѹø âÀ» Èֵѷ¯ 300¸íÀ̳ª ¾²·¯ ¶ß¸²À¸·Î½á ¼­¸¥¸í ºÎ´ë¿¡ ³¥¸¸Å­ À¯¸íÇØÁ³´Ù.
 Afr1953 En Ab¢®sai, die broer van Joab, hy was hoof van die drie, en hy het sy spies geswaai oor drie honderd wat gesneuwel het, en 'n naam gehad onder die drie.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ó¬Ú¬ã¬Ö¬Û, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬´¬à¬Û ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬å¬Ò¬Ú, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Abisjaj, Joabs Broder, var Anf©ªrer for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
 GerElb1871 Und Abisai, der Bruder Joabs, dieser war ein Haupt der Drei. Und er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er erschlug; und er hatte einen Namen unter den Dreien.
 GerElb1905 Und Abisai, der Bruder Joabs, dieser war ein Haupt der Drei. Und er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er erschlug; und er hatte einen Namen unter den Dreien.
 GerLut1545 Abisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hub seinen Spie©¬ auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien ber?hmt,
 GerSch Abisai, der Bruder Joabs, war der Vornehmste unter den Dreien. Der hob auch seinen Speer auf und erschlug dreihundert. Und er war unter den Dreien ber?hmt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥Á¥â¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ò¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í, ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í.
 ACV And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three, for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
 AKJV And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
 ASV And (1) Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred (2) and slew them, and had a name among the three. (1) Heb Abshai 2) Heb slain )
 BBE And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
 DRC And Abisai the brother of Joab, he was chief of three, and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,
 Darby And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
 ESV Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty. (Syriac; Hebrew three) And he wielded his spear against 300 men and killed them and won a name beside the three.
 Geneva1599 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
 GodsWord Joab's brother Abishai was the leader of the thirty. He used his spear to kill 300 men, but he was not one of the three,
 HNV Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and hada name among the three.
 JPS And Abishai, (Heb. Abshai.) the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
 Jubilee2000 And Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
 LITV And Abishai the brother of Joab, he was the chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred, and killed, and had a name among the three.
 MKJV And Abishai the brother of Joab was chief of the three. For lifting up his spear against three hundred, he killed them, and had a name among the three.
 RNKJV And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
 RWebster And Abishai the brother of Joab , he was chief of the three : for lifting his spear against three hundred , he slew them , and had a name among the three .
 Rotherham And, Abishai brother of Joab?he, was the chief of three, he, having brandished his spear against three hundred?who were slain,?and so, he, had a name among three.
 UKJV And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
 WEB Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and hada name among the three.
 Webster And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting his spear against three hundred, he slew [them], and had a name among the three.
 YLT And Abishai brother of Joab, he hath been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred--wounded, and hath a name among three.
 Esperanto Abisxaj, frato de Joab, estis estro de tiuj tri; li mortigis per sia lanco tricent homojn, kaj li havis gloran nomon inter la tri.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥é¥ø¥á¥â ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥í ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á? ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ñ¥é¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø