Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±× ¹ç °¡¿îµ¥¿¡ ¼­¼­ ±× ¹çÀ» º¸È£ÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Á׿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ Å« ±¸¿øÀ¸·Î ±¸¿øÇϽÉÀ̾ú´õ¶ó
 KJV And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
 NIV But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¤¸£¾ÆÀßÀº È¥ÀÚ ¹ç ÇѺ¹ÆÇ¿¡ ¹öƼ°í ¼­¼­ ºÒ·¹¼Â±º°ú ½Î¿ö °î½ÄÀ» °í½º¶õÈ÷ °ÇÁ³´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ½Â¸®¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¤¸£¾Æ»ìÀº È¥ÀÚ ¹ç ÇÑ º¹ÆÇ¿¡ ¹öƼ°í ¼­¼­ ºÒ·¹¼Â±º°ú ½Î¿ö °î½ÄÀ» °í½º¶õÈ÷ °ÇÁ³´Ù. À̰ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ½Â¸®¿´´Ù.
 Afr1953 Maar hy het hom in die middel van die stuk land opgestel en dit afgeneem en die Filistyne verslaan, sodat die HERE 'n groot oorwinning bewerk het.
 BulVeren ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan men han stillede sig op midt p? Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
 GerElb1871 Da stellten sie sich mitten auf das St?ck und retteten es und schlugen die Philister; und Jehova schaffte eine gro©¬e Rettung.
 GerElb1905 Da stellten sie sich mitten auf das St?ck und retteten es und schlugen die Philister; und Jehova schaffte eine gro©¬e Rettung.
 GerLut1545 Und sie traten mitten auf das St?ck und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab ein gro©¬ Heil.
 GerSch Da traten sie mitten auf das St?ck und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab gro©¬es Heil.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ë¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í.
 ACV And they stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines. And LORD saved them by a great victory.
 AKJV And they set themselves in the middle of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
 ASV And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great (1) victory. (1) Heb salvation )
 BBE And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
 DRC But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
 Darby And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
 ESV But he took his (Compare 2 Samuel 23:12; Hebrew they?.?.?. their) stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the Lord saved them by a great victory.
 Geneva1599 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
 GodsWord they stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD saved [them] with an impressive victory.
 HNV They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
 JPS But they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
 Jubilee2000 they set themselves in the midst of [that] portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great salvation.
 LITV and they set themselves in the midst of that portion, and delivered it, and struck the Philistines, and Jehovah saved by a great deliverance.
 MKJV And they set themselves in the midst of that place, and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD saved them by a great deliverance.
 RNKJV And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and ???? saved them by a great deliverance.
 RWebster And they set themselves in the midst of that parcel , and delivered it, and slew the Philistines ; and the LORD saved them by a great deliverance . {set...: or, stood} {deliverance: or, salvation}
 Rotherham so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines,?and Yahweh wrought a great victory.
 UKJV And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
 WEB They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
 Webster And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance.
 YLT and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Jehovah saveth--a great salvation.
 Esperanto Sed tiuj starigxis meze de la kampoparto, kaj savis gxin kaj venkobatis la Filisxtojn; kaj la Eternulo helpis per granda helpo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø