¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 11Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ±× ¹ç °¡¿îµ¥¿¡ ¼¼ ±× ¹çÀ» º¸È£ÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Á׿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ Å« ±¸¿øÀ¸·Î ±¸¿øÇϽÉÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance. |
NIV |
But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¤¸£¾ÆÀßÀº È¥ÀÚ ¹ç ÇѺ¹ÆÇ¿¡ ¹öƼ°í ¼¼ ºÒ·¹¼Â±º°ú ½Î¿ö °î½ÄÀ» °í½º¶õÈ÷ °ÇÁ³´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ½Â¸®¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¤¸£¾Æ»ìÀº È¥ÀÚ ¹ç ÇÑ º¹ÆÇ¿¡ ¹öƼ°í ¼¼ ºÒ·¹¼Â±º°ú ½Î¿ö °î½ÄÀ» °í½º¶õÈ÷ °ÇÁ³´Ù. À̰ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ½Â¸®¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar hy het hom in die middel van die stuk land opgestel en dit afgeneem en die Filistyne verslaan, sodat die HERE 'n groot oorwinning bewerk het. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
men han stillede sig op midt p? Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr. |
GerElb1871 |
Da stellten sie sich mitten auf das St?ck und retteten es und schlugen die Philister; und Jehova schaffte eine gro©¬e Rettung. |
GerElb1905 |
Da stellten sie sich mitten auf das St?ck und retteten es und schlugen die Philister; und Jehova schaffte eine gro©¬e Rettung. |
GerLut1545 |
Und sie traten mitten auf das St?ck und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab ein gro©¬ Heil. |
GerSch |
Da traten sie mitten auf das St?ck und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab gro©¬es Heil. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ë¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
And they stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines. And LORD saved them by a great victory. |
AKJV |
And they set themselves in the middle of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance. |
ASV |
And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great (1) victory. (1) Heb salvation ) |
BBE |
And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation. |
DRC |
But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people. |
Darby |
And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance. |
ESV |
But he took his (Compare 2 Samuel 23:12; Hebrew they?.?.?. their) stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the Lord saved them by a great victory. |
Geneva1599 |
And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie. |
GodsWord |
they stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD saved [them] with an impressive victory. |
HNV |
They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory. |
JPS |
But they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory. |
Jubilee2000 |
they set themselves in the midst of [that] portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great salvation. |
LITV |
and they set themselves in the midst of that portion, and delivered it, and struck the Philistines, and Jehovah saved by a great deliverance. |
MKJV |
And they set themselves in the midst of that place, and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD saved them by a great deliverance. |
RNKJV |
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and ???? saved them by a great deliverance. |
RWebster |
And they set themselves in the midst of that parcel , and delivered it, and slew the Philistines ; and the LORD saved them by a great deliverance . {set...: or, stood} {deliverance: or, salvation} |
Rotherham |
so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines,?and Yahweh wrought a great victory. |
UKJV |
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance. |
WEB |
They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory. |
Webster |
And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance. |
YLT |
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Jehovah saveth--a great salvation. |
Esperanto |
Sed tiuj starigxis meze de la kampoparto, kaj savis gxin kaj venkobatis la Filisxtojn; kaj la Eternulo helpis per granda helpo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í |