Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 8Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ì±Û·ÔÀº ½Ã¹Ç¾Æ¸¦ ³º¾ÒÀ¸¸ç ±×µéÀº Ä£Á·µé°ú ´õºÒ¾î ¸¶ÁÖÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
 NIV and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÌŬ·ÔÀº ½Ã¹Ç¾Æ¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ±×ÀÇ Àϰ¡µµ ´Ù¸¥ ÀÏÁ·µéÀ» ¸¶ÁÖ º¸°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ì±Û·íÀº ½Ã¹ÇÀ̸¦ ³º¾Ò´Âµ¥ ±×ÀÇ Àϰ¡µµ ´Ù¸¥ ÀÏÁ·µéÀ» ¸¶ÁÖº¸°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Miklot was die vader van S¢®mea; en hulle het ook teenoor hulle broers in Jerusalem saam met hulle broers gewoon.
 BulVeren ¬Ú ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Ý¬à¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Miklot avlede Sjim'a. Ogs? disse boede over for deres Br©ªdre sammen med deres Br©ªdre i Jerusalem.
 GerElb1871 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Br?dern gegen?ber in Jerusalem, bei ihren Br?dern. -
 GerElb1905 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Br?dern gegen?ber in Jerusalem, bei ihren Br?dern. -
 GerLut1545 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Br?dern zu Jerusalem mit ihnen.
 GerSch Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Br?dern gegen?ber zu Jerusalem, bei ihren Br?dern.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥Ì¥é¥ê¥ë¥ø¥è ¥ï ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ì¥å¥á. ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And Mikloth begot Shimeah. And they also dwelt with their brothers in Jerusalem, opposite their brothers.
 AKJV And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelled with their brothers in Jerusalem, over against them.
 ASV And Mikloth begat (1) Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren. (1) In 1 Ch 9:38 Shimeam )
 BBE And Mikloth was the father of Shimeah. And they were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers.
 DRC And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren.
 Darby And Mikloth begot Shimeah. And these also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren.
 ESV and Mikloth (he fathered Shimeah). Now these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
 Geneva1599 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
 GodsWord and Mikloth, who was the father of Shimeah. They lived next to their relatives in Jerusalem.
 HNV Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
 JPS And Mikloth begot Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
 Jubilee2000 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, next to them.
 LITV And Mikloth fathered Shimeah. And these also lived with their brothers in Jerusalem, across from them.
 MKJV And Mikloth fathered Shimeah. And these also lived with their brothers in Jerusalem, across from them.
 RNKJV And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
 RWebster And Mikloth begat Shimeah . And these also dwelt with their brethren in Jerusalem , opposite them . {Shimeah: or, Shimeam}
 Rotherham And, Mikloth, begat Shimeah,?moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
 UKJV And Mikloth brings forth Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite to them.
 WEB Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
 Webster And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
 YLT and Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren.
 Esperanto Miklot naskigis SXiman. Ankaux ili apud siaj fratoj enlogxigxis en Jerusalem kun siaj fratoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ë¥ø¥è ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥å¥ì¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø