Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대상 4장 12절
 개역개정 에스돈은 베드라바와 바세아와 이르나하스의 아버지 드힌나를 낳았으니 이는 다 레가 사람이며
 KJV And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 NIV Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash. These were the men of Recah.
 공동번역 에스돈은 벳라바, 바세아, 드힌나를 낳았는데, 이 드힌나가 나하스성을 세운 사람이다. 이상이 레가 사람들이다.
 북한성경 에스돈은 벳으라바, 바세아, 드힌나를 낳았는데 이 드힌나가 나하스성을 세운 사람이다. 이상이 레가 사람들이다.
 Afr1953 En Eston was die vader van Bet-R?fa en Pas?ag en Teh¡nna, die vader van die stad Nahas; dit is die manne van Rega.
 BulVeren А Естон роди Ветрафа и Фасей, и Техина, основателя (букв.: бащата) на град Наас; тези са мъжете от Риха.
 Dan Esjton avlede Bet-Rafa, Pasea og Tehinna, Fader til Nahasjs By; det er Mændene fra Reka.
 GerElb1871 Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas?; das sind die M?nner von Reka. -
 GerElb1905 Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas'; das sind die M?nner von Reka. -
 GerLut1545 Esthon aber zeugete Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die M?nner von Recha.
 GerSch Und Eschton zeugte das Haus Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nachasch. Das sind die M?nner von Recha.
 UMGreek Και ο Εσθων εγεννησε τον Βαιθ?ραφα και τον Φασεα και τον Θεχιννα, τον πατερα τη? πολεω? Ναα? ουτοι ειναι οι ανδρε? Ρηχα.
 ACV And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 AKJV And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 ASV And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of (1) Ir-nahash. These are the men of Recah. (1) Or the city of Nahash )
 BBE And Eshton was the father of Bethrapha and Paseah and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 DRC And Esthon beget Bethrapha, and Phesse, and Tehinna father of the city of Naas: these are the men of Recha.
 Darby And Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah.
 ESV Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 Geneva1599 And Eshton begate Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the citie of Nahash: these are the men of Rechah.
 GodsWord Eshton was the first to settle Beth Rapha. He was the father of Paseah and Tehinnah, who first settled the city of Nahash. These were the men from Recah.
 HNV Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
 JPS And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
 Jubilee2000 And Eshton begat Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Irnahash. These [are] the men of Rechah.
 LITV And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 MKJV And Eshton fathered Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
 RNKJV And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
 RWebster And Eshton begat Bethrapha , and Paseah , and Tehinnah the father of Irnahash . These are the men of Rechah . {Irnahash: or, the city of Nahash}
 Rotherham And, Eshton, begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These, are the men of Recah.
 UKJV And Eshton brings forth Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
 WEB Eshton became the father of Beth Rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
 Webster And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These [are] the men of Rechah.
 YLT And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these are men of Rechah.
 Esperanto Esxton naskigis Bet-Rafan, Paseahxon, kaj Tehxinan, fondinton de la urbo Nahxasx; tio estas la logxantoj de Rehxa.
 LXX(o) και ασσαθων εγεννησεν τον βαθρεφαν και τον φεσσηε και τον θανα πατερα πολεω? ναα? αδελφου εσελων του κενεζι ουτοι ανδρε? ρηφα


    





  인기검색어
kcm  2506127
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934161
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진