|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 2Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»õ´Â ¸º¾Æµé ¿¤¸®¾Ð°ú µÑ°·Î ¾Æºñ³ª´ä°ú ¼Â°·Î ½Ã¹Ç¾Æ¿Í |
KJV |
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
NIV |
Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»õ°¡ ³ºÀº ¾ÆµéµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¸º¾Æµé ¿¤¸®¾Ð, µÑ° ¾Æºñ³ª´ä, ¼¼Â° ½Ã¸¶, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»õ°¡ ³ºÀº ¾ÆµéµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¸º¾Æµé ¿¤¸®¾Ð, µÑ° ¾Æºñ³ª´ä, ¼Â° ½Ã¹Ç¾Æ |
Afr1953 |
en Isai was die vader van El¢®ab, sy eersgeborene, en van Abin?dab, die tweede, en S¢®mea, die derde; |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬ã¬Ö¬Û ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ó, ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó, ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ, |
Dan |
Isaj avlede sin f©ªrstef©ªdte Eliab, sin anden S©ªn Abinadab, sin tredje S©ªn, Sjim'a, |
GerElb1871 |
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten; |
GerElb1905 |
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten; |
GerLut1545 |
Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten, |
GerSch |
Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten Sohn , und Schimea, den dritten, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥Å¥ë¥é¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Á¥â¥é¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ì¥ì¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í, |
ACV |
and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, |
AKJV |
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
ASV |
and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, |
BBE |
And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third, |
DRC |
And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa, |
Darby |
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, |
ESV |
(1 Sam. 16:6, 8; 17:13) Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, ([1 Sam. 16:9; 17:13]) Shimea the third, |
Geneva1599 |
And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
GodsWord |
Jesse was the father of Eliab (his firstborn), Abinadab (his second son), Shimea (his third son), |
HNV |
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, |
JPS |
and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third; |
Jubilee2000 |
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second and Shimma the third, |
LITV |
And Jesse fathered his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, |
MKJV |
And Jesse fathered his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
RNKJV |
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
RWebster |
And Jesse begat his firstborn Eliab , and Abinadab the second , and Shimma the third , {Shimma: or, Shammah} |
Rotherham |
and, Jesse, begat?his firstborn, Eliab,?and Abinadab, the second, and Shimea, the third; |
UKJV |
And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
WEB |
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, |
Webster |
And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
YLT |
and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third, |
Esperanto |
Jisxaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis SXimea, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥é¥á¥â ¥á¥ì¥é¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ì¥á¥á ¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|