¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 16Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇϽº°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀڸŠ´ÙÀ ¼º¿¡ ±× ¿Á¶¿Í ÇÔ²² Àå»çµÇ°í ±×ÀÇ ¾Æµé È÷½º±â¾ß°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. |
NIV |
Ahaz rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÇÏÁî´Â ¼ûÀ» °ÅµÎ°í ±×ÀÇ ¼±Á¶µé°ú ³ª¶õÈ÷ ´ÙÀ¼º ¾È¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé È÷ÁîŰ¾ß°¡ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÇϽº´Â ¼ûÀ» °ÅµÎ°í ±×ÀÇ ¼±Á¶µé°ú ³ª¶õÈ÷ ´ÙÀ¼º ¾È¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé È÷½º±â¾ß°¡ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Agas het ontslaap met sy vaders en is by sy vaders begrawe in die stad van Dawid, en sy seun Hisk¢®a het in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ù ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ. |
Dan |
S? lagde Akaz sig til Hvile hos sine F©¡dre og blev jordet hos sine F©¡dre i Davidsbyen; og hans S©ªn Ezekias blev Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Ahas legte sich zu seinen V?tern, und er wurde begraben bei seinen V?tern in der Stadt Davids. Und Hiskia, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und Ahas legte sich zu seinen V?tern, und er wurde begraben bei seinen V?tern in der Stadt Davids. Und Hiskia, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Und Ahas entschlief mit seinen V?tern und ward begraben bei seinen V?tern in der Stadt Davids. Und Hiskia, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Und Ahas legte sich zu seinen V?tern und ward begraben bei seinen V?tern in der Stadt Davids. Und Hiskia, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Á¥ö¥á¥æ ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Hezekiah his son reigned in his stead. |
AKJV |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. |
ASV |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. |
BBE |
And Ahaz went to rest with his fathers, and was put into the earth with his fathers in the town of David; and Hezekiah his son became king in his place. |
DRC |
And Achaz slept with his fathers, and was buried with them in the city of David, and Ezechias his son reigned in his stead. |
Darby |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead. |
ESV |
And Ahaz slept with his fathers and ([2 Chr. 28:27]) was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place. |
Geneva1599 |
And Ahaz slept with his fathers, and was buryed with his fathers in the citie of Dauid, and Hezekiah his sonne reigned in his steade. |
GodsWord |
Ahaz lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Hezekiah succeeded him as king. |
HNV |
Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his place. |
JPS |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah, his son, reigned in his stead.: |
LITV |
And Ahaz lay with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his son Hezekiah reigned in his place. |
MKJV |
And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. And his son Hezekiah reigned in his place. |
RNKJV |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. |
RWebster |
And Ahaz slept with his fathers , and was buried with his fathers in the city of David : and Hezekiah his son reigned in his stead. |
Rotherham |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers, in the city of David,?and, Hezekiah his son, reigned, in his stead. |
UKJV |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his position. |
WEB |
Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his place. |
Webster |
And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. |
YLT |
And Ahaz lieth with his fathers, and is buried with his fathers, in the city of David, and reign doth Hezekiah his son in his stead. |
Esperanto |
Kaj Ahxaz ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo HXizkija. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥á¥ö¥á¥æ ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |