¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 2Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ȸ¿À¸® ¹Ù¶÷À¸·Î ¿¤¸®¾ß¸¦ Çϴ÷Π¿Ã¸®°íÀÚ ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿¤¸®¾ß°¡ ¿¤¸®»ç¿Í ´õºÒ¾î ±æ°¥¿¡¼ ³ª°¡´õ´Ï |
KJV |
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
NIV |
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿¤¸®¾ß¸¦ ȸ¿À¸®¹Ù¶÷¿¡ Å¿ö Çϴ÷Πµ¥·Á °¡½Ç ¶§°¡ µÇ¾î ¿¤¸®¾ß°¡ ±æ°¥À» ¶°³ª´Âµ¥, ¿¤¸®»ç°¡ µû¶ó ³ª¼¹´Ù. ±×·¯ÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿¤¸®¾ß¸¦ ȸ¿À¸® ¹Ù¶÷¿¡ Å¿ö Çϴ÷Πµ¥·Á°¡½Ç ¶§°¡ µÇ¾î ¿¤¸®¾ß°¡ ±æ°¥À» ¶°³µ´Âµ¥ ¿¤¸®»ç°¡ µû¶ó ³ª¼¹´Ù. |
Afr1953 |
En toe die HERE El¢®a in 'n storm na die hemel sou opneem, het El¢®a met El¢®sa uit Gilgal uitgegaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬ã ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ñ, ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ô¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Dengang HERREN ville lade Elias fare op til Himmelen i et Stormvejr, gik Elias fra Gilgal. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Jehova den Elia im Sturmwinde gen Himmel auffahren lie©¬, da gingen Elia und Elisa von Gilgal hinweg. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Jehova den Elia im Sturmwinde gen Himmel auffahren lie©¬, da gingen Elia und Elisa von Gilgal hinweg. |
GerLut1545 |
Da aber der HERR wollte Elia im Wetter gen Himmel holen, ging Elia und Elisa von Gilgal. |
GerSch |
Als aber der HERR den Elia im Wetter gen Himmel holen wollte, ging Elia mit Elisa von Gilgal hinweg. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ë¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥í, ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥é¥å ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥ø¥í. |
ACV |
And it came to pass, when LORD would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
AKJV |
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
ASV |
And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
BBE |
Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven in a great wind, Elijah went with Elisha from Gilgal. |
DRC |
And it came to pass, when the Lord would take up Elias into heaven by a whirlwind, that Elias and Eliseus were going from Galgal. |
Darby |
And it came to pass when Jehovah would take up Elijah into the heavens by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
ESV |
Elijah Taken to HeavenNow when the Lord was about to ([Gen. 5:24]) take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and (See 1 Kgs. 19:19-21) Elisha were on their way from (ch. 4:38; [Josh. 5:9]) Gilgal. |
Geneva1599 |
And when the Lord would take vp Eliiah into heauen by a whirle winde, Eliiah went with Elisha from Gilgal. |
GodsWord |
When the LORD was going to take Elijah to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha left Gilgal. |
HNV |
It happened, when the LORD would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
JPS |
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
Jubilee2000 |
And it came to pass, when the LORD would take Elijah up into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
LITV |
And it happened, when Jehovah was to take up Elijah to Heaven in a tempest, Elijah and Elisha went from Gilgal. |
MKJV |
And it happened when the LORD was to take Elijah up into Heaven by a whirlwind, Elijah went with Elisha from Gilgal. |
RNKJV |
And it came to pass, when ???? would take up EliYah into heaven by a whirlwind, that EliYah went with Elisha from Gilgal. |
RWebster |
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind , that Elijah went with Elisha from Gilgal . |
Rotherham |
And it came to pass, when Yahweh was about to take up Elijah in a storm into the heavens, that Elijah departed, with Elisha, from Gilgal. |
UKJV |
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
WEB |
It happened, when Yahweh would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
Webster |
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal. |
YLT |
And it cometh to pass, at Jehovah's taking up Elijah in a whirlwind to the heavens, that Elijah goeth, and Elisha, from Gilgal, |
Esperanto |
Kiam la Eternulo volis levi Elijan en ventego en la cxielon, Elija estis iranta kun Elisxa el Gilgal. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ô¥ò¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ø ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥é¥å ¥å¥ê ¥ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥ø¥í |