¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 22Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ³¯¿¡ ÀüÀïÀÌ ¸Í·ÄÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ÕÀÌ º´°Å °¡¿îµ¥¿¡ ºÙµé·Á ¼¼ ¾Æ¶÷ »ç¶÷À» ¸·´Ù°¡ Àú³á¿¡ À̸£·¯ Á×¾ú´Âµ¥ »óóÀÇ Çǰ¡ Èê·¯ º´°Å ¹Ù´Ú¿¡ °í¿´´õ¶ó |
KJV |
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the chariot. |
NIV |
All day long the battle raged, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. The blood from his wound ran onto the floor of the chariot, and that evening he died. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Î¿òÀÌ ¸·¹ÙÁö¿¡ À̸£·¶À» ¶§, ¿ÕÀº º´°Å À§¿¡ ¹öƼ°í ¼ ÀÖ´Ù°¡ Àú³á¶§¿¡ ½Ã¸®¾Æ±º ¾Õ¿¡¼ ¼ûÀ» °ÅµÎ¾ú´Ù. º´°Å ¹Ù´Ú¿¡´Â ¿ÕÀÇ »óó¿¡¼ È帥 Çǰ¡ Èï°ÇÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Î¿òÀÌ ¸·¹ÙÁö¿¡ À̸£·¶À» ¶§ ¿ÕÀº º´°Å¿ì¿¡ ¹öƼ°í ¼ ÀÖ´Ù°¡ Àú³á¶§¿¡ ¼ö¸®¾Æ±º ¾Õ¿¡¼ ¼ûÀ» °ÅµÎ¾ú´Ù. º´°Å ¹Ù´Ú¿¡´Â ¿ÕÀÇ »óó¿¡¼ È帥 Çǰ¡ Èï°ÇÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die geveg het die dag toegeneem, terwyl die koning hom staande hou in die strydwa teenoor die Arame?rs; maar in die aand het hy gesterwe, en die bloed van die wond het in die wa se bak gevloei. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú; ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬å¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó ¬Ó ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men Kampen blev h?rdere og h?rdere den Dag, og Kongen holdt sig oprejst i sin Vogn over for Aram©¡erne til Aften, sk©ªnt Blodet fra S?ret fl©ªd ned i Bunden at Vognen; men om Aftenen d©ªde han. |
GerElb1871 |
Und der Streit nahm ?berhand an selbigem Tage, und der K?nig wurde aufrecht erhalten in dem Wagen, den Syrern gegen?ber; und er starb am Abend; und das Blut der Wunde flo©¬ in den Boden des Wagens. |
GerElb1905 |
Und der Streit nahm ?berhand an selbigem Tage, und der K?nig wurde aufrecht erhalten in dem Wagen, den Syrern gegen?ber; und er starb am Abend; und das Blut der Wunde flo©¬ in den Boden des Wagens. |
GerLut1545 |
Und der Streit nahm ?berhand desselben Tages; und der K?nig stund auf dem Wagen gegen die Syrer und starb des Abends. Und das Blut flo©¬ von den Wunden mitten in den Wagen. |
GerSch |
Da aber gerade um diese Zeit der Streit zunahm, mu©¬te der K?nig auf dem Wagen stehen bleiben, den Syrern gegen?ber, und er starb am Abend, und das Blut flo©¬ von der Wunde mitten in den Wagen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ï ¥ä¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥î¥ç? ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥ñ¥ô ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ñ¥ñ¥å¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥î¥ç?. |
ACV |
And the battle increased that day. And the king was propped up in his chariot against the Syrians. And he died at evening, and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot. |
AKJV |
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the middle of the chariot. |
ASV |
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even; and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot. |
BBE |
But the fight became more violent while the day went on; and the king was supported in his war-carriage facing the Aramaeans, and the floor of the carriage was covered with the blood from his wound, and by evening he was dead. |
DRC |
And the battle was fought that day, and the king of Israel stood in his chariot against the Syrians, and he died in the evening: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot. |
Darby |
And the battle increased that day; and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and he died at even; and the blood of the wound ran out into the hollow of the chariot. |
ESV |
And the battle continued that day, and the king was propped up in his chariot facing the Syrians, until at evening he died. And the blood of the wound flowed into the bottom of the chariot. |
Geneva1599 |
And the battel encreased that day, and the King stoode still in his charet against the Aramites, and dyed at euen: and the blood ran out of the wound into the middes of the charet. |
GodsWord |
But the battle got worse that day, and the king was kept propped up in his chariot facing the Arameans. He died that evening. The blood from the wound had flowed into the chariot. |
HNV |
The battle increased that day. The king was propped up in his chariot facing the Syrians, and died at evening. The blood ran out ofthe wound into the bottom of the chariot. |
JPS |
And the battle increased that day; and the king was stayed up in his chariot against the Arameans, and died at even; and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot. |
Jubilee2000 |
And the battle had increased that day, and the king was stayed up in his chariot against the Syrians and died in the evening, and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot. |
LITV |
And on that day the battle went on, and the king was caused to stand up in the chariot against Syria. And he died in the evening, and the blood of the wound poured out into the middle of the chariot. |
MKJV |
And the battle increased that day. And the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at evening. And the blood ran out of the wound into the midst of the chariot. |
RNKJV |
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot. |
RWebster |
And the battle increased that day : and the king was held up in his chariot against the Syrians , and died at evening : and the blood ran out of the wound into the inside of the chariot . {increased: Heb. ascended} {midst: Heb. bosom} |
Rotherham |
But the battle increased that day, and, the king, was propped up in the chariot, before the Syrians,?and died in the evening, and so the blood of the wound ran out into the hollow of the chariot. |
UKJV |
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot. |
WEB |
The battle increased that day. The king was propped up in his chariot facing the Syrians, and died at evening. The blood ran out ofthe wound into the bottom of the chariot. |
Webster |
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at evening: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot. |
YLT |
And the battle increaseth on that day, and the king hath been caused to stand in the chariot, over-against Aram, and he dieth in the evening, and the blood of the wound runneth out unto the midst of the chariot, |
Esperanto |
Sed la batalo plifortigxis en tiu tago, kaj la regxo staris sur la cxaro kontraux la Sirianoj, kaj li mortis vespere. Kaj la sango el la vundo fluis en la mezon de la cxaro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ö¥ô¥í¥í¥å ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç? ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? |