|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 18Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àϰö ¹øÂ° À̸£·¯¼´Â ±×°¡ ¸»Ç쵂 ¹Ù´Ù¿¡¼ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ ¸¸ÇÑ ÀÛÀº ±¸¸§ÀÌ ÀϾ³ªÀÌ´Ù À̸£µÇ ¿Ã¶ó°¡ ¾ÆÇÕ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ºñ¿¡ ¸·È÷Áö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ¸¶Â÷¸¦ °®Ãß°í ³»·Á°¡¼Ò¼ Ç϶ó Çϴ϶ó |
KJV |
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down that the rain stop thee not. |
NIV |
The seventh time the servant reported, "A cloud as small as a man's hand is rising from the sea." So Elijah said, "Go and tell Ahab, 'Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÃÁ¾Àº Àϰö ¹øÂ° º¸°í ¿Í¼´Â ¹Ù´Ù¿¡¼ ¼Õ¹Ù´Ú¸¸ÇÑ ±¸¸§ÀÌ ÇÑ Àå ¶°¿Ã¶ú´Ù°í º¸°íÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®¾ß°¡ ½ÃÁ¾¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "¾ÆÇÕ¿¡°Ô °¡¼, ºñ°¡ ½ñ¾ÆÁ® ±æÀÌ ¸·È÷±â Àü¿¡ ¾î¼ º´°Å¸¦ äºñÇÏ¿© ³»·Á °¡½Ã¶ó°í ÀÏ·¯¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
½ÃÁ¾Àº Àϰö ¹øÂ° º¸°í¿Í¼´Â ¹Ù´Ù¿¡¼ ¼Õ ¹Ù´Ú¸¸ÇÑ ±¸¸§ÀÌ ÇÑ Àå ¶° ¿Ã¶ú´Ù°í º¸°íÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®¾ß°¡ ½ÃÁ¾¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù, "¾ÆÇÕ¿¡°Ô °¡¼ ºñ°¡ ½ñ¾ÆÁ® ±æÀÌ ¸·È÷±â Àü¿¡ ¾î¼ º´°Å¸¦ ÁغñÇÏ¿© ³»·Á °¡½Ã¸®°í ÀÏ·¯¶ó." |
Afr1953 |
En die sewende maal roep hy: Daar gaan 'n wolkie soos 'n man se hand op uit die see. Toe s? hy: Gaan op, s? vir Agab: Span in en trek af, dat die re?n jou nie terughou nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬á¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬Þ¬Ñ¬Ý¬ì¬Ü ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß. ¬ª ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó: ¬£¬á¬â¬Ö¬Ô¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ö ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬ì¬ä. |
Dan |
Men syvende Gang sagde han: "Nu stiger der en lille Sky op af Havet, s? stor som en Mands H?nd!" Da sagde Elias: "G? hen og sig til Akab: Sp©¡nd for og k©ªr hjem, at du ikke skal blive opholdt af Regnen!" |
GerElb1871 |
Und es geschah beim siebten Male, da sprach er: Siehe, eine Wolke, klein wie eines Mannes Hand, steigt aus dem Meere herauf. Da sprach er: Gehe hinauf, sprich zu Ahab: Spanne an und fahre hinab, da©¬ der Regen dich nicht aufhalte! |
GerElb1905 |
Und es geschah beim siebten Male, da sprach er: Siehe, eine Wolke, klein wie eines Mannes Hand, steigt aus dem Meere herauf. Da sprach er: Gehe hinauf, sprich zu Ahab: Spanne an und fahre hinab, da©¬ der Regen dich nicht aufhalte! |
GerLut1545 |
Und im siebentenmal sprach er: Siehe, es gehet eine kleine Wolke auf aus dem Meer wie eines Mannes Hand. Er sprach: Gehe hinauf und sage Ahab: Spanne an und fahre hinab, da©¬ dich der Regen nicht ergreife. |
GerSch |
Und beim siebenten Mal sprach er: Siehe, es steigt eine kleine Wolke aus dem Meere auf, wie eines Mannes Hand. Er sprach: Gehe hin und sage zu Ahab: Spanne an und fahre hinab, da©¬ dich der Regen nicht zur?ckhalte! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥í¥å¥õ¥ï? ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í, ¥ø? ¥ð¥á¥ë¥á¥ì¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥í¥á¥â¥á, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥Æ¥å¥ô¥î¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥î¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥å ¥å¥ì¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥ç ¥ç ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç. |
ACV |
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, a cloud rises out of the sea, as small as a man's hand. And he said, Go up, say to Ahab, Make ready thy chariot, and get thee down, that the rain not stop thee. |
AKJV |
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there rises a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say to Ahab, Prepare your chariot, and get you down that the rain stop you not. |
ASV |
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a cloud out of the sea, as small as a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, (1) Make ready thy chariot , and get thee down, that the rain stop thee not. (1) Or Yoke ) |
BBE |
And the seventh time he said, I see a cloud coming up out of the sea, as small as a man's hand. Then he said, Go up and say to Ahab, Get your carriage ready and go down or the rain will keep you back. |
DRC |
And at the seventh time, behold, a little cloud arose out of the sea like a man's foot. And he said: Go up and say to Achab: Prepare thy chariot and go down, lest the rain prevent thee. |
Darby |
And it came to pass at the seventh time that he said, Behold there is a cloud, small as a man's hand, arising out of the sea. And he said, Go up, say to Ahab, Harness and go down, that the pour of rain stop thee not. |
ESV |
And at the seventh time he said, Behold, ([Luke 12:54]) a little cloud like a man's hand is rising from the sea. And he said, Go up, say to Ahab, Prepare your chariot and go down, lest the rain stop you. |
Geneva1599 |
And at the seuenth time he sayd, Behold, there ariseth a litle cloude out of the sea like a mans hand. Then he sayd, Vp, and say vnto Ahab, Make readie thy charet, and get thee downe, that the raine stay thee not. |
GodsWord |
After the seventh time the servant said, "A little cloud like a man's hand is coming from the sea." Elijah said, "Go and tell Ahab, 'Prepare [your chariot], and leave before the rain delays you.'" |
HNV |
It happened at the seventh time, that he said, ¡°Behold, a small cloud, like a man¡¯s hand, is rising out of the sea.¡± |
JPS |
And it came to pass at the seventh time, that he said: 'Behold, there ariseth a cloud out of the sea, as small as a man's hand.' And he said: 'Go up, say unto Ahab: Make ready thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not.' |
Jubilee2000 |
And the seventh time he said, Behold, a little cloud like the palm of a man's [hand] arises out of the sea. And he said, Go and say to Ahab, Prepare [thy chariot] and descend that the rain not stop thee. |
LITV |
And it happened at the seventh time , he said, Behold, a little cloud like the palm of a man is coming up out of the sea. And he said, Go up and say to Ahab, Bind up and go down, that the rain may not stop you. |
MKJV |
And it happened at the seventh time, he said, Behold, there arises a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up and say to Ahab, Bind up and go down, so that the rain does not stop you. |
RNKJV |
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a mans hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not. |
RWebster |
And it came to pass at the seventh time , that he said , Behold, there ariseth a little cloud out of the sea , like a man's hand . And he said , Go up , say to Ahab , Prepare thy chariot , and go down , that the rain may not hinder thee . {Prepare: Heb. Tie, or, Bind} |
Rotherham |
And it came to pass, at the seventh time, that he said, Lo! a little cloud, like a man¡¯s hand coming up from the sea. Then he said?Go up, say unto Ahab?Harness, and get thee down, lest the rain shut thee in. |
UKJV |
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there arises a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare your chariot, and get you down that the rain stop you not. |
WEB |
It happened at the seventh time, that he said, ¡°Behold, a small cloud, like a man¡¯s hand, is rising out of the sea.¡± |
Webster |
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say to Ahab, Prepare [thy chariot], and go down, that the rain may not hinder thee. |
YLT |
And it cometh to pass, at the seventh, that he saith, `Lo, a little thickness as the palm of a man is coming up out of the sea.' And he saith, `Go up, say unto Ahab, `Bind--and go down, and the shower doth not restrain thee.' |
Esperanto |
En la sepa fojo tiu diris:Jen malgranda nubo, kiel manplato de homo, levigxas de la maro. Tiam li diris:Iru, diru al Ahxab:Jungu kaj forveturu, por ke vin ne retenu la pluvo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á ¥ø? ¥é¥ö¥í¥ï? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥í¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥æ¥å¥ô¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥ç ¥ò¥å ¥ï ¥ô¥å¥ó¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|