Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 13Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì¶ó ±×µéÀÌ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì¸Å
 KJV And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him.
 NIV The prophet said to his sons, "Saddle the donkey for me," and they did so.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾Æµéµé¿¡°Ô ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñÀ¸¶ó°í ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. ¾ÆµéµéÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³ª¼­ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾Æµéµé¿¡°Ô ³ª±Í¿¡°Ô ¾ÈÀåÀ» ¾ñÀ¸¶ó°í ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. ¾ÆµéµéÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarop praat hy met sy seuns en s?: Saal vir my die esel op. En hulle het opgesaal.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Derp? sagde han til sine S©ªnner: "L©¡g Sadelen p? mit ¨¡sel!" Og da de havde gjort det,
 GerElb1871 Und er redete zu seinen S?hnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten ihn.
 GerElb1905 Und er redete zu seinen S?hnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten ihn.
 GerLut1545 Und sprach zu seinen S?hnen: Sattelt mir den Esel! Und da sie ihn gesattelt hatten,
 GerSch Und er redete mit seinen S?hnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und als sie ihn gesattelt hatten,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ò¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥í.
 ACV And he spoke to his sons, saying, Saddle the donkey for me. And they saddled it.
 AKJV And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him.
 ASV And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled it.
 BBE And he said to his sons, Make ready the ass for me. And they did so.
 DRC And he said to his sons: Saddle me an ass. And when they had saddled it,
 Darby And he spoke to his sons saying, Saddle me the ass; and they saddled it.
 ESV And he said to his sons, Saddle the donkey for me. And they saddled it.
 Geneva1599 And he spake to his sonnes, saying, Saddle me the asse. And they sadled him.
 GodsWord Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did.
 HNV He spoke to his sons, saying, ¡°Saddle the donkey for me.¡± They saddled it.
 JPS And he spoke to his sons, saying: 'Saddle me the ass.' And they saddled it.
 Jubilee2000 And he spoke to his sons, saying, Saddle me an ass. And they saddled it for him.
 LITV And he spoke to his sons, saying, Saddle the ass for me. And they saddled.
 MKJV And he spoke to his sons, saying, Saddle the ass for me. And they saddled it.
 RNKJV And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him.
 RWebster And he spoke to his sons , saying , Saddle me the donkey . And they saddled him .
 Rotherham And he spake unto his sons, saying, Saddle for me the ass. And they saddled it.
 UKJV And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him.
 WEB He spoke to his sons, saying, ¡°Saddle the donkey for me.¡± They saddled it.
 Webster And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled [him].
 YLT And he speaketh unto his sons saying, `Saddle for me the ass,' and they saddle it .
 Esperanto Kaj li diris al siaj filoj jene:Selu al mi la azenon. Kaj ili selis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø