¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 13Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì¶ó ±×µéÀÌ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì¸Å |
KJV |
And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. |
NIV |
The prophet said to his sons, "Saddle the donkey for me," and they did so. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾Æµéµé¿¡°Ô ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñÀ¸¶ó°í ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. ¾ÆµéµéÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾Æµéµé¿¡°Ô ³ª±Í¿¡°Ô ¾ÈÀåÀ» ¾ñÀ¸¶ó°í ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. ¾ÆµéµéÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarop praat hy met sy seuns en s?: Saal vir my die esel op. En hulle het opgesaal. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Derp? sagde han til sine S©ªnner: "L©¡g Sadelen p? mit ¨¡sel!" Og da de havde gjort det, |
GerElb1871 |
Und er redete zu seinen S?hnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten ihn. |
GerElb1905 |
Und er redete zu seinen S?hnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten ihn. |
GerLut1545 |
Und sprach zu seinen S?hnen: Sattelt mir den Esel! Und da sie ihn gesattelt hatten, |
GerSch |
Und er redete mit seinen S?hnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und als sie ihn gesattelt hatten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ò¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥í. |
ACV |
And he spoke to his sons, saying, Saddle the donkey for me. And they saddled it. |
AKJV |
And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. |
ASV |
And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled it. |
BBE |
And he said to his sons, Make ready the ass for me. And they did so. |
DRC |
And he said to his sons: Saddle me an ass. And when they had saddled it, |
Darby |
And he spoke to his sons saying, Saddle me the ass; and they saddled it. |
ESV |
And he said to his sons, Saddle the donkey for me. And they saddled it. |
Geneva1599 |
And he spake to his sonnes, saying, Saddle me the asse. And they sadled him. |
GodsWord |
Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did. |
HNV |
He spoke to his sons, saying, ¡°Saddle the donkey for me.¡± They saddled it. |
JPS |
And he spoke to his sons, saying: 'Saddle me the ass.' And they saddled it. |
Jubilee2000 |
And he spoke to his sons, saying, Saddle me an ass. And they saddled it for him. |
LITV |
And he spoke to his sons, saying, Saddle the ass for me. And they saddled. |
MKJV |
And he spoke to his sons, saying, Saddle the ass for me. And they saddled it. |
RNKJV |
And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. |
RWebster |
And he spoke to his sons , saying , Saddle me the donkey . And they saddled him . |
Rotherham |
And he spake unto his sons, saying, Saddle for me the ass. And they saddled it. |
UKJV |
And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. |
WEB |
He spoke to his sons, saying, ¡°Saddle the donkey for me.¡± They saddled it. |
Webster |
And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled [him]. |
YLT |
And he speaketh unto his sons saying, `Saddle for me the ass,' and they saddle it . |
Esperanto |
Kaj li diris al siaj filoj jene:Selu al mi la azenon. Kaj ili selis. |
LXX(o) |
|