Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 11Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ÇÏ´åÀº ÀÛÀº ¾ÆÀ̶ó ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ½ÅÇÏ Áß ¿¡µ¼ »ç¶÷ ¸î¸î°ú ÇÔ²² µµ¸ÁÇÏ¿© ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¡·Á ÇÏ¿©
 KJV That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
 NIV But Hadad, still only a boy, fled to Egypt with some Edomite officials who had served his father.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ÇÏ´åÀº ºÎ¿ÕÀ» ¼¶±â´ø ½ÅÇÏ ¸î »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¿¡ÁýÆ®·Î ¸Á¸íÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§ ÇÏ´åÀº ¾î¸° ¼Ò³âÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÇÏ´åÀº ºÎ¿ÕÀ» ¼¶±â´ø ½ÅÇÏ ¸î »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¾Ö±ÞÀ¸·Î ¸Á¸íÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§ ÇÏ´åÀº ¾î¸° ¼Ò³âÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 maar Hadad het ontvlug, hy en saam met hom Edomitiese manne uit die dienaars van sy vader, om na Egipte te gaan; en Hadad was 'n jong seun.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Õ¬Ñ¬Õ ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬è¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ñ ¬¡¬Õ¬Ñ¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö.
 Dan da var Adad med nogle edomitiske M©¡nd af hans Faders Folk flygtet ad ¨¡gypten til. Dengang var Hadad endnu en lille Dreng.
 GerElb1871 da entfloh Hadad, er und edomitische M?nner von den Knechten seines Vaters mit ihm, um sich nach ?gypten zu begeben; Hadad war aber ein kleiner Knabe.
 GerElb1905 da entfloh Hadad, er und edomitische M?nner von den Knechten seines Vaters mit ihm, um sich nach ?gypten zu begeben; Hadad war aber ein kleiner Knabe.
 GerLut1545 Da floh Hadad und mit ihm etliche M?nner der Edomiter von seines Vaters Knechten, da©¬ sie nach ?gypten k?men. Hadad aber war ein junger Knabe.
 GerSch Da floh Hadad und mit ihm etliche Edomiter von den Knechten seines Vaters, um nach ?gypten zu gehen; Hadad aber war noch ein kleiner Knabe.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ä ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥å? ¥É¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ä ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í.
 ACV that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
 AKJV That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
 ASV that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
 BBE Hadad, being still a young boy, went in flight to Egypt, with certain Edomites, servants of his father;
 DRC Then Adad fled, he and certain Edomites, of his father's servants with him, to go into Egypt: and Adad was then a little boy.
 Darby that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
 ESV But Hadad fled to Egypt, together with certain Edomites of his father's servants, Hadad still being a little child.
 Geneva1599 Then this Hadad fled and certaine other Edomites of his fathers seruants with him, to goe into Egypt, Hadad being yet a litle childe.
 GodsWord Hadad was a young boy at the time. He and some of his father's Edomite servants fled to Egypt.
 HNV that Hadad fled, he and certain Edomites of his father¡¯s servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
 JPS that Hadad (Heb. Adad.) fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
 Jubilee2000 that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad [being] yet a little child.
 LITV And Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; and Hadad was a little child.
 MKJV it happened that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go to Egypt, Hadad being still a little child.
 RNKJV That Hadad fled, he and certain Edomites of his fathers servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
 RWebster That Hadad fled , he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt ; Hadad being yet a little child .
 Rotherham that Hadad fled, he and certain men of Edom of the servants of his father, with him, to go into Egypt,?Hadad being a little boy.
 UKJV That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
 WEB that Hadad fled, he and certain Edomites of his father¡¯s servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
 Webster That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad [being] yet a little child.
 YLT and Hadad fleeth, he and certain Edomites, of the servants of his father, with him, to go in to Egypt, and Hadad is a little youth,
 Esperanto tiam forkuris Hadad kune kun viroj Edomidoj el la servantoj de lia patro, por iri Egiptujon; Hadad estis tiam malgranda knabo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á ¥á¥ä¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ä¥å¥ñ ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø