Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 10Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±× ¸»µéÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ´Ï ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ Ä£È÷ º»Áï ³»°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº Àý¹Ýµµ ¸øµÇ´Ï ´ç½ÅÀÇ ÁöÇý¿Í º¹ÀÌ ³»°¡ µéÀº ¼Ò¹®º¸´Ù ´õÇϵµ´Ù
 KJV Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard.
 NIV But I did not believe these things until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half was told me; in wisdom and wealth you have far exceeded the report I heard.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¿Í¼­ ³» ´«À¸·Î Á÷Á¢ º¸±â Àü±îÁö´Â ±× À̾߱Ⱑ Çϳªµµ ¹Ï¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ µéÀº À̾߱â´Â ÀÌÁ¦ º¸´Ï »ç½ÇÀÇ Àý¹Ýµµ ¸øµÇ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÁöÇý¿Í ¹ø¿µÀº ³»°¡ µè´ø ¼Ò¹®º¸´Ù ÈξÀ ´õ ¶Ù¾î³ª½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¿Í¼­ ³» ´«À¸·Î Á÷Á¢ º¸±âÀü±îÁö´Â ±× À̾߱Ⱑ Çϳªµµ ¹Ï¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ µéÀº À̾߱â´Â ÀÌÁ¦º¸´Ï »ç½ÇÀÇ Àý¹Ýµµ ¸øµÇ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÁöÇý¿Í ¹ø¿µÀº ³»°¡ µè´ø ¼Ò¹®º¸´Ù ÈξÀ ´õ ¶Ù¿©³ª½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 en ek het die woorde nie geglo nie, totdat ek gekom en my o? gesien het; en kyk, die helfte is my nie meegedeel nie. U oortref in wysheid en in welvaart die gerug wat ek gehoor het.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬ã ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à. ¬®¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬å¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬é¬å¬Ý¬Ñ.
 Dan Jeg troede ikke, hvad der sagdes, f©ªr jeg kom og s? det med egne ¨ªjne; og se, ikke engang det halve er mig fortalt, thi din Visdom og Herlighed overg?r, hvad rygte sagde.
 GerElb1871 und ich habe den Worten nicht geglaubt, bis ich gekommen bin und meine Augen es gesehen haben. Und siehe, nicht die H?lfte ist mir berichtet worden; du ?bertriffst an Weisheit und Gut das Ger?cht, das ich geh?rt habe.
 GerElb1905 und ich habe den Worten nicht geglaubt, bis ich gekommen bin und meine Augen es gesehen haben. Und siehe, nicht die H?lfte ist mir berichtet worden; du ?bertriffst an Weisheit und Gut das Ger?cht, das ich geh?rt habe.
 GerLut1545 Und ich habe es nicht wollen glauben, bis ich kommen bin und habe es mit meinen Augen gesehen. Und siehe, es ist mir nicht die H?lfte gesagt. Du hast mehr Weisheit und Gutes denn das Ger?cht, das ich geh?ret habe.
 GerSch Und ich habe den Worten nicht geglaubt, bis ich gekommen bin und es mit eigenen Augen gesehen habe. Und siehe, es ist mir nicht die H?lfte gesagt worden; du hast mehr Weisheit und Gut, als das Ger?cht sagt, das ich vernommen habe.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ô¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á
 ACV However I did not believe the words until I came, and my eyes had seen it. And, behold, the half was not told me; thy wisdom and prosperity exceed the fame which I heard.
 AKJV However, I believed not the words, until I came, and my eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: your wisdom and prosperity exceeds the fame which I heard.
 ASV Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me; (1) thy wisdom and prosperity exceed the fame which I heard. (1) Heb thou hast added wisdom and goodness to the fame )
 BBE But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and now I see that it was not half the story; your wisdom and your wealth are much greater than they said.
 DRC Concerning thy words, and concerning thy wisdom. And I did not believe them that told me, till I came myself, and saw with my own eyes, and have found that the half hath not been told me: thy wisdom and thy works, exceed the fame which I heard.
 Darby but I gave no credit to the words, until I came and mine eyes had seen; and behold, the half was not told me: in wisdom and prosperity thou exceedest the report that I heard.
 ESV but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, the half was not told me. Your wisdom and prosperity surpass the report that I heard.
 Geneva1599 Howebeit I beleeued not this report till I came, and had seene it with mine eyes: but lo, ye one halfe was not tolde mee: for thou hast more wisedome and prosperitie, then I haue heard by report.
 GodsWord But I didn't believe the reports until I came and saw it with my own eyes. I wasn't even told half of it. Your wisdom and wealth surpass the stories I've heard.
 HNV However I didn¡¯t believe the words, until I came, and my eyes had seen it. Behold, the half was not told me! Your wisdom andprosperity exceed the fame which I heard.
 JPS Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it; and, behold, the half was not told me; thou hast wisdom and prosperity exceeding the fame which I heard.
 Jubilee2000 But I did not believe it until I came, and my eyes have seen that not even the half was told me. Thy wisdom and good exceeds the fame which I heard.
 LITV And I did not believe the words until I had come and my eyes had seen; and behold, the half was not told to me. You have wisdom and prosperity exceeding the fame which I heard.
 MKJV And I did not believe the words until I came and my eyes had seen. And behold! The half was not told me. Your wisdom and blessings are more than the fame which I heard.
 RNKJV Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard.
 RWebster However I believed not the words , until I came , and my eyes had seen it : and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceed the fame which I heard . {thy...: Heb. thou hast added wisdom and goodness to}
 Rotherham Howbeit I believed not the words, until that I had come and mine own eyes had seen, and lo! there had not been told me, the half,?thou dost exceed, in wisdom and prosperity, even the report which I heard!
 UKJV Nevertheless I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: your wisdom and prosperity exceeds the fame which I heard.
 WEB However I didn¡¯t believe the words, until I came, and my eyes had seen it. Behold, the half was not told me! Your wisdom andprosperity exceed the fame which I heard.
 Webster Howbeit, I believed not the words, until I came, and my eyes had seen [it]: and behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceed the fame which I heard.
 YLT and I gave no credence to the words till that I have come, and my eyes see, and lo, it was not declared to me--the half; thou hast added wisdom and goodness unto the report that I heard.
 Esperanto mi ne kredis al la diroj, gxis mi venis kaj gxis miaj okuloj ekvidis; sed nun mi vidas, ke oni ne rakontis al mi ecx duonon; vi havas pli da sagxo kaj bono, ol diras la famo, kiun mi auxdis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø¥ñ¥á¥ê¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥å¥é¥ê¥á? ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥ç¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø