Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 2Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº º¹À» ¹Þ°í ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÀ§´Â ¿µ¿øÈ÷ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ °ß°íÈ÷ ¼­¸®¶ó Çϰí
 KJV And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
 NIV But King Solomon will be blessed, and David's throne will remain secure before the LORD forever."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ª ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ÃູÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÀ§´Â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ¿µ¿øÈ÷ ¼­¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ª ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ÃູÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÀ§´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¿µ¿øÈ÷ ¼­¸®¶ó."
 Afr1953 Maar mag koning Salomo gese?nd wees en die troon van Dawid bevestig word voor die aangesig van die HERE tot in ewigheid!
 BulVeren ¬¡ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan men Kong Salomo skal v©¡re velsignet, og Davids Trone skal st? urokkelig fast for HERRENs ?syn til evig Tid!"
 GerElb1871 Aber der K?nig Salomo wird gesegnet sein, und der Thron Davids wird feststehen vor Jehova ewiglich.
 GerElb1905 Aber der K?nig Salomo wird gesegnet sein, und der Thron Davids wird feststehen vor Jehova ewiglich.
 GerLut1545 Und der K?nig Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird best?ndig sein vor dem HERRN ewiglich.
 GerSch Aber der K?nig Salomo sei gesegnet, und der Thron Davids stehe fest vor dem HERRN ewiglich!
 UMGreek ¥ï ¥ä¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?.
 ACV But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before LORD forever.
 AKJV And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
 ASV But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.
 BBE But a blessing will be on King Solomon, and the kingdom of David will keep its place before the Lord for ever.
 DRC And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever.
 Darby and king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.
 ESV But King Solomon shall be blessed, ([Prov. 25:5]) and the throne of David shall be established before the Lord forever.
 Geneva1599 And let King Salomon be blessed, and the throne of Dauid stablished before the Lord for euer.
 GodsWord But King Solomon is blessed, and David's dynasty will always be firmly established by the LORD."
 HNV But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever.¡±
 JPS But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.'
 Jubilee2000 and King Solomon [shall be] blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
 LITV And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah forever.
 MKJV And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever.
 RNKJV And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before ???? for ever.
 RWebster And king Solomon shall be blessed , and the throne of David shall be established before the LORD for ever .
 Rotherham But, King Solomon, shall be blessed,?and, the throne of David, shall be established before Yahweh, unto times age-abiding.
 UKJV And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
 WEB But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Yahweh forever.¡±
 Webster And king Solomon [shall be] blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
 YLT and king Solomon is blessed, and the throne of David is established before Jehovah unto the age.'
 Esperanto Sed la regxo Salomono estu benata, kaj la trono de David staru forte antaux la Eternulo eterne.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ç¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø