성경장절 |
사무엘하 24장 15절 |
개역개정 |
이에 여호와께서 그 아침부터 정하신 때까지 전염병을 이스라엘에게 내리시니 단에서부터 브엘세바까지 백성의 죽은 자가 칠만 명이라 |
KJV |
So the Lord sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. |
NIV |
So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died. |
공동번역 |
야훼께서 그 날 아침부터 정해 놓은 시간가지 이스라엘에 전염병을 내리셨다. 그래서 단에서 브엘세바에 이르기까지 칠만 명이나 죽었다. |
북한성경 |
여호와께서 그날 아침부터 정해 놓은 시간까지 이스라엘에 전염병을 내리셨다. 그래서 단에서 브엘세바에 이르기까지 7만명이나 죽었다. |
Afr1953 |
En die HERE het 'n pes onder Israel beskik van die m?re af tot op die bepaalde tyd, en van Dan tot Bers?ba het daar van die volk sewentig duisend man gesterwe. |
BulVeren |
И ГОСПОД изпрати мор върху Израил от сутринта до определеното време и измряха седемдесет хиляди мъже от народа от Дан до Вирсавее. |
Dan |
S? valgte David da Pesten. Ved Hvedehøstens Tid begyndte Soten at ramme Folket; og der døde 70000 Mand af Folket fra Dan til Be'ersjeba. |
GerElb1871 |
Da sandte Jehova eine Pest unter Israel, vom Morgen an bis zur bestimmten Zeit; und es starben von dem Volke, von Dan bis Beerseba, 70000 Mann. |
GerElb1905 |
Da sandte Jehova eine Pest unter Israel, vom Morgen an bis zur bestimmten Zeit; und es starben von dem Volke, von Dan bis Beerseba, siebzigtausend Mann. |
GerLut1545 |
Also ließ der HERR Pestilenz in Israel kommen von Morgen an bis zur bestimmten Zeit, daß des Volks starb von Dan an bis gen Berseba siebenzigtausend Mann. |
GerSch |
Da ließ der HERR Pestilenz in Israel kommen vom Morgen an bis zur bestimmten Zeit, daß von dem Volk, von Dan bis Beerseba, siebzigtausend Mann starben. |
UMGreek |
Απεστειλε λοιπον ο Κυριο? θανατικον επι τον Ισραηλ, απο πρωια? μεχρι του διωρισμενου καιρου και απεθανον εκ του λαου, απο Δαν εω? Βηρ?σαβεε, εβδομηκοντα χιλιαδε? ανδρων. |
ACV |
So LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed. And there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. |
AKJV |
So the LORD sent a pestilence on Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. |
ASV |
So Jehovah sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men. |
BBE |
So David made selection of the disease; and the time was the days of the grain-cutting, when the disease came among the people, causing the death of seventy thousand men from Dan as far as Beer-sheba. |
DRC |
And the Lord sent a pestilence upon Israel, from the morning unto the time appointed, and there died of the people from Dan to Bersabee seventy thousand men. |
Darby |
And Jehovah sent a pestilence upon Israel from the morning even to the set time; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men. |
ESV |
(1 Chr. 27:24) So the Lord sent a pestilence on Israel from the morning until the appointed time. And there died of the people from (ver. 2) Dan to Beersheba 70,000 men. |
Geneva1599 |
So the Lord sent a pestilece in Israel, from the morning euen to the time appointed: and there dyed of the people from Dan euen to Beer-sheba seuentie thousand men. |
GodsWord |
So the LORD sent a plague among the Israelites from that morning until the time he had chosen. Of the people from Dan to Beersheba, 70,000 died. |
HNV |
So the LORD sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and there died of the people from Dan even toBeersheba seventy thousand men. |
JPS |
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men. |
Jubilee2000 |
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the time appointed, and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. |
LITV |
And Jehovah sent a plague on Israel from the morning even to the time appointed. And from Dan even to Beersheba seventy thousand of the people died. |
MKJV |
And the LORD sent a plague upon Israel from the morning even till the time appointed. And there died from the people, from Dan to Beer-sheba, seventy thousand men. |
RNKJV |
So ???? sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men. |
RWebster |
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed : and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men . |
Rotherham |
So Yahweh sent forth a pestilence throughout Israel, from the morning even unto the time appointed,?and there died of the people, from Dan even unto Beer-sheba, seventy thousand men. |
UKJV |
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. |
WEB |
So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and there died of the people from Dan even toBeersheba seventy thousand men. |
Webster |
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men. |
YLT |
And Jehovah giveth a pestilence on Israel from the morning even unto the time appointed, and there die of the people, from Dan even unto Beer-Sheba, seventy thousand men, |
Esperanto |
Kaj la Eternulo venigis peston sur Izraelon, de tiu mateno gxis la difinita tempo; kaj mortis el la popolo de Dan gxis Beer-SXeba sepdek mil homoj. |
LXX(o) |
και ημεραι θερισμου πυρων και εδωκεν κυριο? εν ισραηλ θανατον απο πρωιθεν εω? ωρα? αριστου και ηρξατο η θραυσι? εν τω λαω και απεθανεν εκ του λαου απο δαν και εω? βηρσαβεε εβδομηκοντα χιλιαδε? ανδρων |