Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 16Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ¸¶·çÅÎÀ» Á¶±Ý Áö³ª´Ï ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ Á¾ ½Ã¹Ù°¡ ¾ÈÀå Áö¿î µÎ ³ª±Í¿¡ ¶± ÀÌ¹é °³¿Í °ÇÆ÷µµ ¹é ¼ÛÀÌ¿Í ¿©¸§ °úÀÏ ¹é °³¿Í Æ÷µµÁÖ ÇÑ °¡Á׺δ븦 ½Æ°í ´ÙÀ­À» ¸Â´ÂÁö¶ó
 KJV And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
 NIV When David had gone a short distance beyond the summit, there was Ziba, the steward of Mephibosheth, waiting to meet him. He had a string of donkeys saddled and loaded with two hundred loaves of bread, a hundred cakes of raisins, a hundred cakes of figs and a skin of wine.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ »êµî¼ºÀ̸¦ ³Ñ¾î¼­ Á¶±Ý Áö³ªÀÚ ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ ½ÃÁ¾ ½Ã¹Ù°¡ ¾ÈÀå ¾ñÀº ³ª±Í µÎ ¸¶¸®¿¡ »§ ÀÌ¹é °³, °ÇÆ÷µµ ¹é ¼ÛÀÌ, ¿©¸§°úÀÏ ¹é °³, ±×¸®°í Æ÷µµÁÖ ÇÑ ¸»À» ½Æ°í ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ »êµî¼ºÀ̸¦ ³Ñ¾î¼­ Á¶±Ý Áö³ªÀÚ ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ ½ÃÁ¾ ½Ã¹Ù°¡ ¾ÈÀå ¾ñÀº ³ª±Í µÎ ¸¶¸®¿¡ »§ 200°³, °ÇÆ÷µµ 100¼ÛÀÌ, ¿©¸§°úÀÏ 100°³, ±×¸®°í Æ÷µµÁÖ ÇÑ ¸»À» ½Æ°í ¿Ô´Ù.
 Afr1953 Nadat Dawid van die top af 'n entjie verder getrek het, kom Siba, die dienaar van Mefiboset, meteens hom tegemoet met 'n paar opgesaalde esels en op hulle twee honderd brode en honderd rosynekoeke en honderd somervrugte en 'n sak wyn.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬à¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬³¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä¬Ö¬Û, ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ ¬ã ¬Õ¬Ó¬à¬Û¬Ü¬Ñ ¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ý¬ì¬á¬Ñ ¬ã¬å¬ê¬Ö¬ß¬à ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ý¬Ö¬ä¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ç ¬ã ¬Ó¬Ú¬ß¬à.
 Dan Da David var kommet lidt p? den anden Side af Bjergets Top, Kom Mefibosjets Tjener Ziba ham i M©ªde med et Par opsadlede ¨¡sler, som bar 200 Br©ªd, 100 Rosinkager, 100 Frugter og en Dunk Vin.
 GerElb1871 Und als David von dem Gipfel ein wenig weiter gegangen war, siehe, da kam Ziba, der Knabe Mephiboseths, ihm entgegen mit einem Paar gesattelter Esel, und auf ihnen zweihundert Brote und hundert Rosinenkuchen und hundert Kuchen von getrocknetem Obst und ein Schlauch Wein.
 GerElb1905 Und als David von dem Gipfel ein wenig weiter gegangen war, siehe, da kam Ziba, der Knabe Mephiboseths, ihm entgegen mit einem Paar gesattelter Esel, und auf ihnen zweihundert Brote und hundert Rosinenkuchen und hundert Kuchenvon getrocknetem Obst und ein Schlauch Wein.
 GerLut1545 Und da David ein wenig von der H?he gegangen war, siehe, da begegnete ihm Ziba, der Knabe Mephiboseths, mit einem Paar Esel gesattelt; darauf waren zweihundert Brote und hundert St?ck Rosinen und hundert St?ck Feigen und ein Legel Weins.
 GerSch Und als David kaum die H?he ?berschritten hatte, siehe, da kam ihm Ziba, der Knecht Mephibosets, entgegen mit einem Paar gesattelter Esel; darauf waren zweihundert Brote, hundert getrocknete Trauben, hundert Fr?chte und ein Schlauch Wein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥Ò¥é¥â¥á, ¥ï ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å, ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ï¥í¥ø¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í, ¥å¥ö¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ó¥ñ¥ô? ¥ò¥ó¥á¥õ¥é¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ì¥á¥è¥é¥á? ¥è¥å¥ñ¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ê¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥ô.
 ACV And when David was a little past the top of the ascent, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him with a couple of saddled donkeys, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
 AKJV And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and on them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
 ASV And when David was a little past the top of the ascent , behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a (1) bottle of wine. (1) Or skin )
 BBE And when David had gone a little way past the top of the slope, Ziba, the servant of Mephibosheth, came to him, with two asses on which were two hundred cakes of bread and a hundred stems of dry grapes and a hundred summer fruits and a skin of wine.
 DRC And when David was a little past the top of the hill, behold Siba the servant of Miphiboseth came to meet him with two asses, laden with two hundred loaves of bread, and a hundred bunches of raisins, a hundred cakes of figs, and a vessel of wine.
 Darby And when David was a little past the summit, behold, Ziba, Mephibosheth's servant, met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred raisin-cakes, and a hundred cakes of summer fruits, and a flask of wine.
 ESV Ziba Lies to DavidWhen David had passed a little beyond (ch. 15:30, 32) the summit, (See ch. 9:2-13) Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled, bearing two hundred loaves of bread, ([1 Sam. 25:18]) a hundred bunches of raisins, a hundred of summer fruits, and a skin of wine.
 Geneva1599 When Dauid was a little past the top of the hill, behold, Ziba the seruant of Mephibosheth mette him with a couple of asses sadled, and vpon them two hundreth cakes of bread, and an hundreth bunches of raisins, and an hundreth of dryed figges, and a bottel of wine.
 GodsWord When David had gone over the top [of the Mount of Olives], Ziba, Mephibosheth's servant, met him with a pair of saddled donkeys. They were loaded with 200 loaves of bread, 100 bunches of raisins, 100 pieces of ripened fruit, and a full wineskin.
 HNV When David was a little past the top of the ascent, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple ofdonkeys saddled, and on them two hundred loaves of bread, and one hundred clusters of raisins, and one hundred summer fruits, and abottle of wine.
 JPS And when David was a little past the top, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
 Jubilee2000 And when David was a little past the top [of the mountain], behold, Ziba, the servant of Mephibosheth, met him with a couple of asses saddled and upon them two hundred [loaves] of bread and one hundred bunches of raisins and one hundred of summer fruits and a bottle of wine.
 LITV And David had passed on a little from the top. And behold, Ziba, the servant of Mephibosheth, came to meet him with a couple of saddled asses, and on them two hundred loaves and a hundred bunches of raisins, and a hundred of summer fruit, and a bottle of wine.
 MKJV And David had passed on a little from the top. And, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred bunches of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
 RNKJV And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits and a bottle of wine.
 RWebster And when David was a little past the top of the hill , behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled , and upon them two hundred loaves of bread , and an hundred bunches of raisins , and an hundred of summer fruits , and a bottle of wine .
 Rotherham Now, David, had passed on but a little from the summit, when lo! Ziba, servant of Mephibosheth, met him,?with a couple of asses saddled, and, upon them, two hundred cakes of bread, and one hundred cakes of raisins, and one hundred summer fruits, and a skin of wine.
 UKJV And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
 WEB When David was a little past the top of the ascent, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple ofdonkeys saddled, and on them two hundred loaves of bread, and one hundred clusters of raisins, and one hundred summer fruits, and abottle of wine.
 Webster And when David was a little past the top [of the hill], behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred [loaves] of bread, and a hundred bunches of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
 YLT And David hath passed on a little from the top, and lo, Ziba, servant of Mephibosheth--to meet him, and a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves, and a hundred bunches of raisins, and a hundred of summer-fruit, and a bottle of wine.
 Esperanto Kiam David iom malsupreniris de la supro, jen venis al li renkonte Ciba, la servanto de Mefibosxet, kun paro da selitaj azenoj, sur kiuj estis ducent panoj kaj cent sekvinberaj kukoj kaj cent sekigitaj fruktoj kaj felsako kun vino.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ô ¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ñ¥ï¥ø? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ò¥é¥â¥á ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥æ¥å¥ô¥ã¥ï? ¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥å¥ò¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥á¥õ¥é¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å? ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥â¥å¥ë ¥ï¥é¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø