Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ð»ì·ÒÀÌ µµ¸ÁÇÏ¿© ±×¼ú·Î °¡¼­ °Å±â¿¡ »ê Áö »ï ³âÀ̶ó
 KJV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 NIV After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
 °øµ¿¹ø¿ª »ï ³â µ¿¾È °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 3³âµ¿¾È °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù.
 Afr1953 En Absalom het gevlug en na Gesur gegaan, en hy was daar drie jaar lank.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¤¬Ö¬ã¬å¬â, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Da Absalon flygtede, begav han sig til Gesjur, og der blev han tre ?r.
 GerElb1871 Absalom aber entfloh und ging nach Gesur; und er war daselbst drei Jahre.
 GerElb1905 Absalom aber entfloh und ging nach Gesur; und er war daselbst drei Jahre.
 GerLut1545 Da aber Absalom floh und gen Gesur zog, war er daselbst drei Jahre.
 GerSch Nachdem aber Absalom geflohen und gen Geschur gezogen war, blieb er daselbst drei Jahre.
 UMGreek ¥Ï ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥õ¥ô¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥Ã¥å¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç.
 ACV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 AKJV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 ASV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 BBE And the king was sorrowing for his son all the time.
 DRC And Absalom after he was fled, and come into Gessur, was there three years.
 Darby Now Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 ESV ([See ver. 37 above]) So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
 Geneva1599 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three yeeres.
 GodsWord Absalom, having fled to Geshur, stayed there three years.
 HNV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 JPS So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 Jubilee2000 So [after] Absalom fled and went to Geshur, he was there three years.
 LITV And Absalom had fled, and had gone to Geshur, and was there three years.
 MKJV And Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
 RNKJV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 RWebster So Absalom fled , and went to Geshur , and was there three years .
 Rotherham But, Absolom, had fled, and had taken his journey to Geshur,?and it came to pass that he was there three years.
 UKJV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 WEB So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 Webster So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
 YLT And Absalom hath fled, and goeth to Geshur, and is there three years;
 Esperanto Absxalom forkuris, kaj iris Gesxuron, kaj restis tie dum tri jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥ã¥å¥ä¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø