¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 28Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ±×¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³×°¡ ÀÌ ÀϷδ ¹úÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
NIV |
Saul swore to her by the LORD, "As surely as the LORD lives, you will not be punished for this." |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀº ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ »ì¾Æ °è½Å ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ÀÌ ÀÌÀÏ·Î Àڳ׿¡°Ô Á˰¡ µ¹¾Æ °¡´Â ÀÏÀº °áÄÚ ¾øÀ¸¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ »ì¾Æ°è½Å ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ÀÌ ÀÏ·Î Àڳ׿¡°Ô Á˰¡ µ¹¾Æ°¡´Â ÀÏÀº °áÄÚ ¾øÀ¸¸®¶ó." |
Afr1953 |
Toe sweer Saul vir haar by die HERE en s?: So waar as die HERE leef, geen straf sal jou ter wille hiervan tref nie! |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Û ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¨¬Ú¬Ó ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ? ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ! |
Dan |
Da tilsvor Saul hende ved HERREN: "S? sandt HERREN lever, skal intet l©¡gges dig til Last i denne Sag!" |
GerElb1871 |
Und Saul schwur ihr bei Jehova und sprach: So wahr Jehova lebt, wenn dich eine Schuld (O. Strafe) treffen soll wegen dieser Sache! |
GerElb1905 |
Und Saul schwur ihr bei Jehova und sprach: So wahr Jehova lebt, wenn dich eine Schuld (O. Strafe) treffen soll wegen dieser Sache! |
GerLut1545 |
Saul aber schwur ihr bei dem HERRN und sprach: So wahr der HERR lebet, es soll dir dies nicht zur Missetat geraten. |
GerSch |
Saul aber schwur ihr bei dem HERRN und sprach: So wahr der HERR lebt, es soll dich deshalb keine Schuld treffen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Æ¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ò¥ô¥ì¥â¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
And Saul swore to her by LORD, saying, As LORD lives, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
AKJV |
And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD lives, there shall no punishment happen to you for this thing. |
ASV |
And Saul sware to her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no (1) punishment happen to thee for this thing. (1) Or guilt come upon thee ) |
BBE |
And Saul made an oath to her by the Lord, saying, By the living Lord, no punishment will come to you for this. |
DRC |
And Saul swore unto her by the Lord, saying: As the Lord liveth there shall no evil happen to thee for this thing. |
Darby |
And Saul swore unto her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
ESV |
But Saul swore to her by the Lord, (See Ruth 3:13) As the Lord lives, no punishment shall come upon you for this thing. |
Geneva1599 |
And Saul sware to her by the Lord, saying, As the Lord liueth, no harme shall come to thee for this thing. |
GodsWord |
But Saul took an oath in the LORD's name, "I solemnly swear, as the LORD lives, you will not be harmed if you do this." |
HNV |
Saul swore to her by the LORD, saying, ¡°As the LORD lives, there shall no punishment happen to you for this thing.¡± |
JPS |
And Saul swore to her by the LORD, saying: 'As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.' |
Jubilee2000 |
And Saul swore to her by the LORD, saying, [As] the LORD lives, no iniquity shall come upon thee for this thing. |
LITV |
And Saul swore to her by Jehovah, saying, As Jehovah lives, no evil shall happen to you because of this thing. |
MKJV |
And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD lives, there shall no punishment happen to you for this thing. |
RNKJV |
And Saul sware to her by ????, saying, As ???? liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
RWebster |
And Saul swore to her by the LORD , saying , As the LORD liveth , there shall no punishment happen to thee for this thing . |
Rotherham |
So then Saul sware unto her by Yahweh, saying,?By the life of Yahweh, there shall no punishment befall thee for this thing. |
UKJV |
And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD lives, there shall no punishment happen to you for this thing. |
WEB |
Saul swore to her by Yahweh, saying, ¡°As Yahweh lives, there shall no punishment happen to you for this thing.¡± |
Webster |
And Saul swore to her by the LORD, saying, [As] the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
YLT |
And Saul sweareth to her by Jehovah, saying, `Jehovah liveth, punishment doth not meet thee for this thing.' |
Esperanto |
Tiam Saul jxuris al sxi per la Eternulo, dirante:Kiel vivas la Eternulo, ne trafos vin puno pro cxi tiu afero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥æ¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø |