성경장절 |
사무엘상 27장 4절 |
개역개정 |
다윗이 가드에 도망한 것을 어떤 사람이 사울에게 전하매 사울이 다시는 그를 수색하지 아니하니라 |
KJV |
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. |
NIV |
When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him. |
공동번역 |
사울은 다윗이 갓으로 망명했다는 말을 듣고 다시는 찾아 나서지 않았다. |
북한성경 |
사울은 다윗이 가드로 망명했다는 말을 듣고 다시는 찾아나서지 않았다. |
Afr1953 |
Toe Saul tyding kry dat Dawid na Gat gevlug het, het hy verder nie meer na hom gesoek nie. |
BulVeren |
А на Саул се каза, че Давид е избягал в Гет, затова той повече не го търсеше. |
Dan |
Da Saul fik at vide, at David var flygtet til Gaf, holdt han op at søge efter ham. |
GerElb1871 |
Und es wurde Saul berichtet, daß David nach Gath geflohen w?re; und er suchte ihn fortan nicht mehr. |
GerElb1905 |
Und es wurde Saul berichtet, daß David nach Gath geflohen w?re; und er suchte ihn fortan nicht mehr. |
GerLut1545 |
Und da Saul angesagt ward, daß David gen Gath geflohen w?re, suchte er ihn nicht mehr. |
GerSch |
Und als es Saul angesagt ward, daß David gen Gat geflohen sei, suchte er ihn nicht mehr. |
UMGreek |
Ανηγγελθη δε προ? τον Σαουλ οτι εφυγεν ο Δαβιδ ει? Γαθ. οθεν δεν εζητησε πλεον αυτον. |
ACV |
And it was told Saul that David was fled to Gath, and he sought no more again for him. |
AKJV |
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. |
ASV |
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. |
BBE |
And Saul, hearing that David had gone to Gath, went after him no longer. |
DRC |
And it was told Saul that David was fled to Geth, and he sought no more after him. |
Darby |
And it was told Saul that David had fled to Gath; and he sought no more for him. |
ESV |
And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him. |
Geneva1599 |
And it was tolde Saul that Dauid was fled to Gath: so he sought no more for him. |
GodsWord |
When Saul was told that David had fled to Gath, he didn't search for him anymore. |
HNV |
It was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. |
JPS |
And it was told Saul that David was fled to Gath; and he sought no more again for him. |
Jubilee2000 |
And it was told Saul that David had fled to Gath, and he sought him no more. |
LITV |
And it was told to Saul that David had fled to Gath, and he did not seek for him any more. |
MKJV |
And Saul was told that David had fled to Gath. And he never again looked for him. |
RNKJV |
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. |
RWebster |
And it was told to Saul that David had fled to Gath : and he sought no more again for him. |
Rotherham |
And, when it was told Saul, that David had fled to Gath, he added no more, to seek him. |
UKJV |
And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. |
WEB |
It was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. |
Webster |
And it was told to Saul that David had fled to Gath: and he sought no more again for him. |
YLT |
And it is declared to Saul that David hath fled to Gath, and he hath not added any more to seek him. |
Esperanto |
Kiam oni raportis al Saul, ke David forkuris en Gaton, li ne plu sercxis lin. |
LXX(o) |
και ανηγγελη τω σαουλ οτι πεφευγεν δαυιδ ει? γεθ και ου προσεθετο ετι ζητειν αυτον |