¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 23Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ °Å±â¼ ¿Ã¶ó°¡¼ ¿£°Ôµð ¿ä»õ¿¡ ¸Ó¹«´Ï¶ó |
KJV |
And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi. |
NIV |
And David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº °Å±â¿¡¼ ¶°³ª ¿£°Õµð ±Ù¹æÀÇ ÇèÁØÇÑ °÷¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
|
BulVeren |
|
Dan |
Derp? drog David op til Klippeh©ªjderne ved En-Gedi og opholdt sig der. |
GerElb1871 |
|
GerElb1905 |
Und David zog von dannen hinauf und blieb auf den Bergfesten von Engedi. |
GerLut1545 |
Und David zog hinauf von dannen und blieb in der Burg Engedi. |
GerSch |
Aber David zog von dannen hinauf und blieb auf den Bergh?hen von Engedi. |
UMGreek |
?1 24?1 ¥Á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥Å¥í?¥ã¥á¥ä¥ä¥é. |
ACV |
And David went up from there, and dwelt in the strongholds of En-gedi. |
AKJV |
And David went up from there, and dwelled in strong holds at Engedi. |
ASV |
And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi. |
BBE |
And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi. |
DRC |
Then David went up from thence, and dwelt in strong holds of Engaddi. |
Darby |
And David went up from thence, and abode in the strongholds of Engedi. |
ESV |
(Ch 24:1 in Hebrew) And David went up from there and lived in the strongholds of (Josh. 15:62; 2 Chr. 20:2; Song 1:14; Ezek. 47:10) Engedi. |
Geneva1599 |
|
GodsWord |
From there David went to stay in the fortified camps of En Gedi. |
HNV |
David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi. |
JPS |
And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi. |
Jubilee2000 |
And David went up from there and dwelt in strong holds at Engedi.: |
LITV |
And David went up from there and stayed in the strongholds at Engedi. |
MKJV |
And David went up from there and stayed in strongholds at Engedi. |
RNKJV |
And David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi. |
RWebster |
Then David went up from there, and dwelt in strong holds at Engedi . |
Rotherham |
And David went up from thence,?and abode in the strongholds of En-gedi. |
UKJV |
And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi. |
WEB |
David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi. |
Webster |
Then David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi. |
YLT |
And David goeth up thence, and abideth in fortresses at En-gedi. |
Esperanto |
Kaj David levigxis de tie, kaj eklogxis sur nealirebla loko de En-Gedi. |
LXX(o) |
(24:1) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥ã¥ã¥á¥ä¥ä¥é |