Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 23Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¾ð¾àÇÏ°í ´ÙÀ­Àº ¼öÇ®¿¡ ¸Ó¹°°í ¿ä³ª´ÜÀº ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
 KJV And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
 NIV The two of them made a covenant before the LORD. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© µÑÀº ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ±»°Ô ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù. ´ÙÀ­Àº È£·¹½º¿¡ ³²°í ¿ä³ª´ÜÀº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© µÑÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ±»°Ô ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù. ´ÙÀ­Àº È£·¹½º¿¡ ³²°í ¿ä³ª´ÜÀº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 Toe sluit hulle twee 'n verbond voor die aangesig van die HERE; en Dawid het in Hores gebly, maar Jonatan het na sy huis gegaan.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬·¬à¬â¬Ö¬ê, ¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Derp? indgik de to en Pagt for HERRENs ?syn, og David blev i Horesj, medens Jonatan drog hjem.
 GerElb1871 Und sie schlossen beide einen Bund vor Jehova. Und David blieb im Walde, und Jonathan ging nach seinem Hause.
 GerElb1905 Und sie schlossen beide einen Bund vor Jehova. Und David blieb im Walde, und Jonathan ging nach seinem Hause.
 GerLut1545 Und sie machten beide einen Bund miteinander vor dem HERRN. Und David blieb in der Heide, aber Jonathan zog wieder heim.
 GerSch Und sie machten beide einen Bund miteinander vor dem HERRN. Und David blieb in dem Walde; Jonatan aber ging wieder heim.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ï¥ô?, ¥ï ¥ä¥å ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And those two made a covenant before LORD. And David abode in the forest, and Jonathan went to his house.
 AKJV And they two made a covenant before the LORD: and David stayed in the wood, and Jonathan went to his house.
 ASV And they two made a covenant before Jehovah: and David abode in (1) the wood, and Jonathan went to his house. (1) Or Horesh )
 BBE And the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.
 DRC And the two made a covenant before the Lord: and David abode in the wood: but Jonathan returned to his house.
 Darby And they two made a covenant before Jehovah; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
 ESV (ch. 18:3; 20:8, 16, 42; [2 Sam. 21:7]) And the two of them made a covenant before the Lord. David remained at Horesh, and Jonathan went home.
 Geneva1599 So they twaine made a couenant before ye Lord: and Dauid did remaine in the wood: but Ionathan went to his house.
 GodsWord Both of them made a pledge in the LORD's presence. David stayed in Horesh, and Jonathan went home.
 HNV They both made a covenant before the LORD: and David stayed in the woods, and Jonathan went to his house.
 JPS And they two made a covenant before the LORD; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
 Jubilee2000 And the two made a covenant before the LORD, and David abode in the woods, and Jonathan returned to his house.
 LITV And they cut a covenant, both of them, before Jehovah. And David stayed in the forest, and Jonathan went to his house.
 MKJV And the two of them cut a covenant before the LORD. And David stayed in the forest, and Jonathan went to his house.
 RNKJV And they two made a covenant before ????: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
 RWebster And they two made a covenant before the LORD : and David abode in the wood , and Jonathan went to his house .
 Rotherham And they two solemnised a covenant before Yahweh,?and David remained in the thicket, but, Jonathan, departed to his own house.
 UKJV And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
 WEB They both made a covenant before Yahweh: and David stayed in the woods, and Jonathan went to his house.
 Webster And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
 YLT And they make a covenant both of them before Jehovah; and David abideth in the forest, and Jonathan hath gone to his house.
 Esperanto Kaj ili ambaux faris interligon antaux la Eternulo; kaj David restis en la arbetajxaro, kaj Jonatan iris al sia domo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø