Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 20Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ µé·Î °¡ÀÚ ÇÏ°í µÎ »ç¶÷ÀÌ µé·Î °¡´Ï¶ó
 KJV And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 NIV "Come," Jonathan said, "let's go out into the field." So they went there together.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä³ª´ÜÀÌ "µé·Î ³ª°¡ÀÚ." °í ÇÏ¸ç ´ÙÀ­À» µé·Î µ¥¸®°í ³ª°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä³ª´ÜÀÌ "µé·Î ³ª°¡ÀÚ" °í ÇÏ¸ç ´ÙÀ­À» µé·Î µ¥¸®°í ³ª°¬´Ù.
 Afr1953 En Jonatan s? vir Dawid: Kom, laat ons uitgaan die veld in. En hulle twee het die veld ingegaan.
 BulVeren ¬¡ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ: ¬¦¬Ý¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬Þ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à.
 Dan Jonatan svarede David: "Kom, lad os g? ud p? Marken!" Og de gik begge ud p? Marken.
 GerElb1871 Und Jonathan sprach zu David: Komm und la©¬ uns aufs Feld hinausgehen. Und sie gingen beide hinaus aufs Feld.
 GerElb1905 Und Jonathan sprach zu David: Komm und la©¬ uns aufs Feld hinausgehen. Und sie gingen beide hinaus aufs Feld.
 GerLut1545 Jonathan sprach zu David: Komm, la©¬ uns hinaus aufs Feld gehen! Und gingen beide hinaus aufs Feld.
 GerSch Jonatan sprach zu David: Komm, wir wollen aufs Feld hinausgehen! Da gingen die beiden aufs Feld hinaus.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Å¥ë¥è¥å, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í.
 ACV And Jonathan said to David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 AKJV And Jonathan said to David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 ASV And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 BBE And Jonathan said to David, Come, let us go out into the country. And the two of them went out together into the open country.
 DRC And Jonathan said to David: Come and let us go out into the field. And when they were both of them gone out into the field,
 Darby And Jonathan said to David, Come and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 ESV And Jonathan said to David, Come, let us go out into the field. So they both went out into the field.
 Geneva1599 And Ionathan sayde to Dauid, Come and let vs goe out into the fielde: and they twaine went out into the fielde.
 GodsWord Jonathan said, "Let's go out into the country." So they went out into the country.
 HNV Jonathan said to David, ¡°Come, and let us go out into the field.¡± They both went out into the field.
 JPS And Jonathan said unto David: 'Come and let us go out into the field.' And they went out both of them into the field.
 Jubilee2000 And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And both of them went out into the field.
 LITV And Jonathan said to David, Come, and we shall go out to the field; and both of them went out to the field.
 MKJV And Jonathan said to David, Come, and let us go into the field. And both of them went out into the field.
 RNKJV And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 RWebster And Jonathan said to David , Come , and let us go out into the field . And they went out both of them into the field .
 Rotherham And Jonathan said unto David, Come! and let us go out into the field. And they two went out into the field.
 UKJV And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 WEB Jonathan said to David, ¡°Come, and let us go out into the field.¡± They both went out into the field.
 Webster And Jonathan said to David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
 YLT And Jonathan saith unto David, `Come, and we go out into the field;' and they go out both of them into the field.
 Esperanto Jonatan diris al David:Venu, ni eliros sur la kampon. Kaj ambaux eliris sur la kampon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥í¥å ¥å¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø