Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 19Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ì°¥ÀÌ ´ÙÀ­À» â¿¡¼­ ´Þ¾Æ ³»¸®¸Å ±×°¡ ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇϴ϶ó
 KJV So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
 NIV So Michal let David down through a window, and he fled and escaped.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ´ÙÀ­À» â¹®À¸·Î ³»·Á º¸³»¾î ºüÁ® ³ª°¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ´ÙÀ­À» â¹®À¸·Î ³»·Áº¸³»¿© ºüÁ®³ª°¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Migal het Dawid toe deur die venster laat afsak; en hy het weggegaan en gevlug en vrygekom.
 BulVeren ¬ª ¬®¬Ú¬ç¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ã¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬â¬à¬Ù¬à¬â¬Ö¬è ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú.
 Dan S? hejste Mikal David ned igennem Vinduet, og han flygtede bort og undslap.
 GerElb1871 Und Michal lie©¬ David durchs Fenster hinab; und er ging weg und floh und entrann.
 GerElb1905 Und Michal lie©¬ David durchs Fenster hinab; und er ging weg und floh und entrann.
 GerLut1545 Da lie©¬ ihn Michal durchs Fenster hernieder, da©¬ er hinging, entfloh und entrann.
 GerSch Und Michal lie©¬ David durchs Fenster hinunter, und er ging hin, floh und entrann.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥Ì¥é¥ö¥á¥ë ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç.
 ACV So Michal let David down through the window, and he went, and fled, and escaped.
 AKJV So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
 ASV So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped.
 BBE So Michal let David down through the window, and he went in flight and got away.
 DRC She let him down through a window. And he went and fled away and escaped.
 Darby And Michal let David down through a window; and he went, and fled and escaped.
 ESV ([Josh. 2:15; Acts 9:24, 25]; 2 Cor. 11:33) So Michal let David down through the window, and he fled away and escaped.
 Geneva1599 So Michal let Dauid downe through a window: and he went, and fled, and escaped.
 GodsWord So Michal lowered David through a window, and he ran away to escape.
 HNV So Michal let David down through the window. He went, fled, and escaped.
 JPS So Michal let David down through the window; and he went, and fled, and escaped.
 Jubilee2000 So Michal let David down through a window, and he went and fled and escaped.
 LITV And Michal made David go down through the window. And he went, and fled, and escaped.
 MKJV And Michal let David down through a window. And he left and hurried away, and escaped.
 RNKJV So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
 RWebster So Michal let David down through a window : and he went , and fled , and escaped .
 Rotherham So Michal let down David, through the window, and he departed and fled, and escaped.
 UKJV So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
 WEB So Michal let David down through the window. He went, fled, and escaped.
 Webster So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
 YLT And Michal causeth David to go down through the window, and he goeth on, and fleeth, and escapeth;
 Esperanto Kaj Mihxal malsuprenigis Davidon per la fenestro, kaj li foriris, forkuris, kaj savigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥å¥é ¥ç ¥ì¥å¥ë¥ö¥ï¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥æ¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø