성경장절 |
사무엘상 15장 24절 |
개역개정 |
사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그들의 말을 청종하였음이니이다 |
KJV |
And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice. |
NIV |
Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them. |
공동번역 |
사울이 사무엘에게 빌었다. "내가 죄를 지었습니다. 군인들이 무서워서 야훼의 명령과 선생의 말씀을 무시하고 그들이 하자는 대로 하였습니다. |
북한성경 |
사울이 사무엘에게 빌었다. "내가 죄를 지었습니다. 군인들이 무서워서 여호와의 명령과 선생의 말씀을 무시하고 그들이 하자는대로 하였습니다. |
Afr1953 |
Toe s? Saul vir Samuel: Ek het gesondig, omdat ek die bevel van die HERE en u woorde oortree het, want ek was bevrees vir die manskappe en het na hulle geluister. |
BulVeren |
Тогава Саул каза на Самуил: Съгреших, че престъпих заповедта на ГОСПОДА и твоите думи, защото се уплаших от народа и послушах гласа му. |
Dan |
Da sagde Saul til Samuel: "Jeg har syndet, thi jeg har overtr?dt HERRENs Befaling og dine Ord, men jeg frygtede Folket og føjede dem: |
GerElb1871 |
Und Saul sprach zu Samuel: Ich habe ges?ndigt, daß ich den Befehl Jehovas und deine Worte ?bertreten habe; denn ich habe das Volk gef?rchtet und auf seine Stimme geh?rt. |
GerElb1905 |
Und Saul sprach zu Samuel: Ich habe ges?ndigt, daß ich den Befehl Jehovas und deine Worte ?bertreten habe; denn ich habe das Volk gef?rchtet und auf seine Stimme geh?rt. |
GerLut1545 |
Da sprach Saul zu Samuel: Ich habe ges?ndiget, daß ich des HERRN Befehl und deine Worte ?bergangen habe; denn ich f?rchtete das Volk und gehorchte ihrer Stimme. |
GerSch |
Da sprach Saul zu Samuel: Ich habe ges?ndigt, daß ich den Befehl des HERRN und deine Worte ?bertreten habe; denn ich f?rchtete das Volk und gehorchte seiner Stimme! |
UMGreek |
Και ειπεν ο Σαουλ προ? τον Σαμουηλ, Ημαρτησα διοτι παρεβην το προσταγμα του Κυριου και του? λογου? σου, φοβηθει? τον λαον και υπακουσα? ει? την φωνην αυτων |
ACV |
And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of LORD, and thy words, because I feared the people, and obeyed their voice. |
AKJV |
And Saul said to Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words: because I feared the people, and obeyed their voice. |
ASV |
And Saul said unto Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words, because I feared the people, and obeyed their voice. |
BBE |
And Saul said to Samuel, Great is my sin: for I have gone against the orders of the Lord and against your words: because, fearing the people, I did what they said. |
DRC |
And Saul said to Samuel: I have sinned because I have transgressed the commandment of the Lord, and thy words, fearing the people, and obeying their voice. |
Darby |
And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words; for I feared the people, and hearkened to their voice. |
ESV |
Saul said to Samuel, ([2 Sam. 12:13]) I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice. |
Geneva1599 |
Then Saul sayde vnto Samuel, I haue sinned: for I haue transgressed the commandement of the Lord, and thy wordes, because I feared the people, and obeyed their voyce. |
GodsWord |
Then Saul told Samuel, "I have sinned by not following the LORD's command or your instructions. I was afraid of the people and listened to them. |
HNV |
Saul said to Samuel, “I have sinned; for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words, because I feared thepeople, and obeyed their voice. |
JPS |
And Saul said unto Samuel: 'I have sinned; for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words; because I feared the people, and hearkened to their voice. |
Jubilee2000 |
Then Saul said unto Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of the LORD and thy words because I feared the people and consented unto their voice. |
LITV |
And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the mouth of Jehovah and your word, because I feared the people, and I listened to their voice. |
MKJV |
And Saul said to Samuel, I have sinned. For I have disobeyed the command of the LORD, and your word, because I feared the people and obeyed their voice. |
RNKJV |
And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of ????, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice. |
RWebster |
And Saul said to Samuel , I have sinned : for I have transgressed the commandment of the LORD , and thy words : because I feared the people , and obeyed their voice . |
Rotherham |
Then said Saul unto Samuel?I have sinned; for I have transgressed the bidding of Yahweh, and thy words,?for I feared the people, and hearkened unto their voice. |
UKJV |
And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words: because I feared the people, and obeyed their voice. |
WEB |
Saul said to Samuel, “I have sinned; for I have transgressed the commandment of Yahweh, and your words, because I feared thepeople, and obeyed their voice. |
Webster |
And Saul said to Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words; because I feared the people, and obeyed their voice. |
YLT |
And Saul saith unto Samuel, `I have sinned, for I passed over the command of Jehovah, and thy words; because I have feared the people, I also hearken to their voice; |
Esperanto |
Tiam Saul diris al Samuel:Mi pekis, cxar mi malobeis la diron de la Eternulo kaj viajn vortojn; mi timis la popolon, kaj mi obeis gxian vocxon. |
LXX(o) |
και ειπεν σαουλ προ? σαμουηλ ημαρτηκα οτι παρεβην τον λογον κυριου και το ρημα σου οτι εφοβηθην τον λαον και ηκουσα τη? φωνη? αυτων |