Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 15장 24절
 개역개정 사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그들의 말을 청종하였음이니이다
 KJV And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
 NIV Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.
 공동번역 사울이 사무엘에게 빌었다. "내가 죄를 지었습니다. 군인들이 무서워서 야훼의 명령과 선생의 말씀을 무시하고 그들이 하자는 대로 하였습니다.
 북한성경 사울이 사무엘에게 빌었다. "내가 죄를 지었습니다. 군인들이 무서워서 여호와의 명령과 선생의 말씀을 무시하고 그들이 하자는대로 하였습니다.
 Afr1953 Toe s? Saul vir Samuel: Ek het gesondig, omdat ek die bevel van die HERE en u woorde oortree het, want ek was bevrees vir die manskappe en het na hulle geluister.
 BulVeren Тогава Саул каза на Самуил: Съгреших, че престъпих заповедта на ГОСПОДА и твоите думи, защото се уплаших от народа и послушах гласа му.
 Dan Da sagde Saul til Samuel: "Jeg har syndet, thi jeg har overtr?dt HERRENs Befaling og dine Ord, men jeg frygtede Folket og føjede dem:
 GerElb1871 Und Saul sprach zu Samuel: Ich habe ges?ndigt, daß ich den Befehl Jehovas und deine Worte ?bertreten habe; denn ich habe das Volk gef?rchtet und auf seine Stimme geh?rt.
 GerElb1905 Und Saul sprach zu Samuel: Ich habe ges?ndigt, daß ich den Befehl Jehovas und deine Worte ?bertreten habe; denn ich habe das Volk gef?rchtet und auf seine Stimme geh?rt.
 GerLut1545 Da sprach Saul zu Samuel: Ich habe ges?ndiget, daß ich des HERRN Befehl und deine Worte ?bergangen habe; denn ich f?rchtete das Volk und gehorchte ihrer Stimme.
 GerSch Da sprach Saul zu Samuel: Ich habe ges?ndigt, daß ich den Befehl des HERRN und deine Worte ?bertreten habe; denn ich f?rchtete das Volk und gehorchte seiner Stimme!
 UMGreek Και ειπεν ο Σαουλ προ? τον Σαμουηλ, Ημαρτησα διοτι παρεβην το προσταγμα του Κυριου και του? λογου? σου, φοβηθει? τον λαον και υπακουσα? ει? την φωνην αυτων
 ACV And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of LORD, and thy words, because I feared the people, and obeyed their voice.
 AKJV And Saul said to Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words: because I feared the people, and obeyed their voice.
 ASV And Saul said unto Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words, because I feared the people, and obeyed their voice.
 BBE And Saul said to Samuel, Great is my sin: for I have gone against the orders of the Lord and against your words: because, fearing the people, I did what they said.
 DRC And Saul said to Samuel: I have sinned because I have transgressed the commandment of the Lord, and thy words, fearing the people, and obeying their voice.
 Darby And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words; for I feared the people, and hearkened to their voice.
 ESV Saul said to Samuel, ([2 Sam. 12:13]) I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.
 Geneva1599 Then Saul sayde vnto Samuel, I haue sinned: for I haue transgressed the commandement of the Lord, and thy wordes, because I feared the people, and obeyed their voyce.
 GodsWord Then Saul told Samuel, "I have sinned by not following the LORD's command or your instructions. I was afraid of the people and listened to them.
 HNV Saul said to Samuel, “I have sinned; for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words, because I feared thepeople, and obeyed their voice.
 JPS And Saul said unto Samuel: 'I have sinned; for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words; because I feared the people, and hearkened to their voice.
 Jubilee2000 Then Saul said unto Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of the LORD and thy words because I feared the people and consented unto their voice.
 LITV And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the mouth of Jehovah and your word, because I feared the people, and I listened to their voice.
 MKJV And Saul said to Samuel, I have sinned. For I have disobeyed the command of the LORD, and your word, because I feared the people and obeyed their voice.
 RNKJV And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of ????, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
 RWebster And Saul said to Samuel , I have sinned : for I have transgressed the commandment of the LORD , and thy words : because I feared the people , and obeyed their voice .
 Rotherham Then said Saul unto Samuel?I have sinned; for I have transgressed the bidding of Yahweh, and thy words,?for I feared the people, and hearkened unto their voice.
 UKJV And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words: because I feared the people, and obeyed their voice.
 WEB Saul said to Samuel, “I have sinned; for I have transgressed the commandment of Yahweh, and your words, because I feared thepeople, and obeyed their voice.
 Webster And Saul said to Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words; because I feared the people, and obeyed their voice.
 YLT And Saul saith unto Samuel, `I have sinned, for I passed over the command of Jehovah, and thy words; because I have feared the people, I also hearken to their voice;
 Esperanto Tiam Saul diris al Samuel:Mi pekis, cxar mi malobeis la diron de la Eternulo kaj viajn vortojn; mi timis la popolon, kaj mi obeis gxian vocxon.
 LXX(o) και ειπεν σαουλ προ? σαμουηλ ημαρτηκα οτι παρεβην τον λογον κυριου και το ρημα σου οτι εφοβηθην τον λαον και ηκουσα τη? φωνη? αυτων


    





  인기검색어
kcm  2506327
교회  1377098
선교  1336669
예수  1262913
설교  1048605
아시아  954240
세계  934217
선교회  900191
사랑  889286
바울  882341


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진