Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 10Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹Ì½º¹Ù·Î ºÒ·¯ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸ðÀ¸°í
 KJV And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
 NIV Samuel summoned the people of Israel to the LORD at Mizpah
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¹«¿¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¹Ì½º¹Ù·Î ºÒ·¯ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¸ð¾Æ ³õ°í
 ºÏÇѼº°æ »ç¹«¿¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¹Ì½º¹Ù·Î ºÒ·¯ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸ð¾Æ ³õ°í
 Afr1953 En Samuel het die volk na die HERE in Mispa byeengeroep
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ.
 Dan Derp? st©¡vnede Samuel Folket sammen hos HERREN i Mizpa;
 GerElb1871 Und Samuel berief das Volk zu Jehova nach Mizpa.
 GerElb1905 Und Samuel berief das Volk zu Jehova nach Mizpa.
 GerLut1545 Samuel aber berief das Volk zum HERRN gen Mizpa
 GerSch Samuel aber berief das Volk zum HERRN gen Mizpa.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á
 ACV And Samuel called the people together to LORD to Mizpah.
 AKJV And Samuel called the people together to the LORD to Mizpeh;
 ASV And Samuel called the people together unto Jehovah to Mizpah;
 BBE Then Samuel sent for the people to come together before the Lord at Mizpah;
 DRC And Samuel called together the people to the Lord in Maspha:
 Darby And Samuel called the people together to Jehovah to Mizpah.
 ESV Saul Proclaimed KingNow Samuel called the people together ([ch. 11:15]) to the Lord (ch. 7:5, 6) at Mizpah.
 Geneva1599 And Samuel assembled the people vnto the Lord in Mizpeh,
 GodsWord Samuel called the people to [come into the presence of] the LORD at Mizpah.
 HNV Samuel called the people together to the LORD to Mizpah;
 JPS And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpah.
 Jubilee2000 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh
 LITV And Samuel called the people to Jehovah, to Mizpah.
 MKJV And Samuel called the people together to the LORD to Mizpeh.
 RNKJV And Samuel called the people together unto ???? to Mizpeh;
 RWebster And Samuel called the people together to the LORD to Mizpeh ;
 Rotherham Then Samuel called out the people, unto Yahweh, at Mizpah,
 UKJV And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
 WEB Samuel called the people together to Yahweh to Mizpah;
 Webster And Samuel called the people together to the LORD to Mizpeh;
 YLT And Samuel calleth the people unto Jehovah to Mizpeh,
 Esperanto Dume Samuel kunvenigis la popolon al la Eternulo en Micpan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ò¥ò¥ç¥õ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø