¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 6Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¼ö·¹¿¡ ½Æ°í ¼Ó°ÇÁ¦·Î µå¸± ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ¹°°ÇµéÀº »óÀÚ¿¡ ´ã¾Æ ±Ë °ç¿¡ µÎ°í ±×°ÍÀ» º¸³»¾î °¡°Ô Çϰí |
KJV |
And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. |
NIV |
Take the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¾ßÈÑÀÇ ±Ë¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±× ¼ö·¹¿¡ ½Æ°í µ¹·Á º¸³¾ ±Ý¸éÁËÁ¦¹°À» »óÀÚ¿¡ ´ã¾Æ ±× °ç¿¡ ³õÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ¶°³ª º¸³½ ´ÙÀ½ |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±× ¼ö·¹¿¡ ½Æ°í µ¹·Áº¸³¾ ±Ý¸éÁËÁ¦¹°À» »óÀÚ¿¡ ´ã¾Æ ±× °ç¿¡ ³õÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ¶°³ªº¸³½ ´ÙÀ½ |
Afr1953 |
Neem dan die ark van die HERE en sit dit op die wa, en die goue voorwerpe wat julle Hom as skuldoffer teruggee, moet julle in 'n kissie langsaan neerl?; stuur dit dan weg om heen te gaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬å ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ó ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬ì¬é¬Ö ¬Õ¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. ¬ª ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö. |
Dan |
tag s? HERRENs Ark og s©¡t den p? Vognen, l©¡g de Guldting, I giver den med i Sonegave, i et Skrin ved Siden af og send den s? af Sted. |
GerElb1871 |
Und nehmet die Lade Jehovas und stellet sie auf den Wagen; und die goldenen Ger?te, die ihr ihm als Schuldopfer erstattet habt, tut in ein K?stlein an ihre Seite, und sendet sie, da©¬ sie wegziehe. |
GerElb1905 |
Und nehmet die Lade Jehovas und stellet sie auf den Wagen; und die goldenen Ger?te, die ihr ihm als Schuldopfer erstattet habt, tut in ein K?stlein an ihre Seite, und sendet sie, da©¬ sie wegziehe. |
GerLut1545 |
Und nehmet die Lade des HERRN und legt sie auf den Wagen; und die g?ldenen Kleinode, die ihr ihm zum Schuldopfer gebt, tut in ein K?stlein neben ihre Seiten und sendet sie hin und lasset sie gehen. |
GerSch |
und nehmet die Lade des HERRN und stellet sie auf den Wagen und tut die goldenen Kleinodien, welche ihr ihm zum Schuldopfer gebet, in ein K?stlein an ihre Seite und sendet sie hin und la©¬t sie gehen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥î¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á?, ¥è¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥é¥ø ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç |
ACV |
And take the ark of LORD, and lay it upon the cart. And put the jewels of gold, which ye return to him for a trespass-offering, in a coffer by the side of it, and send it away, that it may go. |
AKJV |
And take the ark of the LORD, and lay it on the cart; and put the jewels of gold, which you return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. |
ASV |
and take the ark of Jehovah, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass-offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. |
BBE |
And put the ark of the Lord on the cart, and the gold images which you are sending as a sin-offering in a chest by its side; and send it away so that it may go. |
DRC |
And you shall take the ark of the Lord, and lay it on the cart, and the vessels of gold, which you have paid him for sin, you shall put into a little box, at the side thereof: and send it away that it may go. |
Darby |
and take the ark of Jehovah, and lay it upon the cart, and the golden jewels, which ye return him as a trespass-offering, put in the coffer by the side thereof; and send it away that it may go. |
ESV |
And take the ark of the Lord and place it on the cart and put in a box at its side (ver. 4, 5) the figures of gold, which you are returning to him as ([See ver. 3 above]) a guilt offering. Then send it off and let it go its way |
Geneva1599 |
Then take the Arke of the Lord, and set it vpon the cart, and put the iewels of gold which ye giue it for a sinne offering in a coffer by the side thereof, and send it away, that it may go. |
GodsWord |
Take the ark of the LORD, and put it on the cart. Put the gold objects which you're giving him as a guilt offering in a box beside the ark. Send the cart on its way, |
HNV |
and take the ark of the LORD, and lay it on the cart; and put the jewels of gold, which you return him for a trespass offering, in acoffer by its side; and send it away, that it may go. |
JPS |
And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return Him for a guilt-offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. |
Jubilee2000 |
Then ye shall take the ark of the LORD and lay it upon the cart and put the jewels of gold, which ye pay him [for expiation of] guilt, in a coffer by the side thereof, and let it go. |
LITV |
And you shall take the ark of Jehovah and put it on the cart, and the vessels of gold which you shall return to Him for a guilt offering. Put them in a coffer in its side and send it away; and let it go. |
MKJV |
And take the ark of the LORD and lay it on the cart. And put the jewels of gold which you return to Him for a trespass offering in a box in its side. And send it away so that it may go. |
RNKJV |
And take the ark of ????, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. |
RWebster |
And take the ark of the LORD , and lay it upon the cart ; and put the jewels of gold , which ye return to him for a trespass offering , in a box by its side ; and send it away , that it may go . |
Rotherham |
and ye shall take the ark of Yahweh, and place it in the waggon, also, the jewels of gold which ye send back to him as a guilt-offering, shall ye put into a coffer, at the side thereof,?so shall ye let it go, and it shall depart. |
UKJV |
And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which all of you return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go. |
WEB |
and take the ark of Yahweh, and lay it on the cart; and put the jewels of gold, which you return him for a trespass offering,in a coffer by its side; and send it away, that it may go. |
Webster |
And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold which ye return to him [for] a trespass-offering, in a coffer by its side; and send it away, that it may go. |
YLT |
and ye have taken the ark of Jehovah, and put it on the cart, and the vessels of gold which ye have returned to Him--a guilt-offering--ye put in a coffer on its side, and have sent it away, and it hath gone; |
Esperanto |
Kaj prenu la keston de la Eternulo, kaj metu gxin sur la cxaron; kaj la orajn objektojn, kiujn vi donos al Li kiel prokulpan oferon, metu en kesteton apud gxin, kaj forsendu gxin, ke gxi iru. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥è¥å¥ì¥á¥ó¥é ¥â¥å¥ñ¥ò¥å¥ö¥è¥á¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é |