¼º°æÀåÀý |
·í±â 2Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶Ä§ º¸¾Æ½º°¡ º£µé·¹Çð¿¡¼ºÎÅÍ ¿Í¼ º£´Â Àڵ鿡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ´Ï ±×µéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½Å¿¡°Ô º¹ Áֽñ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
KJV |
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee. |
NIV |
Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they called back. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶§¸¶Ä§ º¸¾ÆÁî°¡ º£µé·¹Çð¿¡¼ ¿Í¼ "¾ßÈѲ²¼ ÀÚ³×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ó³×." Çϸç Ãß¼öÇÏ´Â Àϲ۵鿡°Ô Àλ縦 Çϰí ÀÖ¾ú´Ù. "¾ßÈѲ² º¹À» ¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À." Çϰí Àϲ۵éÀÌ ´ë´äÇß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶§¸¶Ä§ º¸¾Æ½º°¡ º£µé·¹Çð¿¡¼ ¿Í¼ "¿©È£¿Í²²¼ ÀÚ³×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ¿©Áֽñ⸦ ¹Ù¶ó³×." Çϸç Ãß¼öÇÏ´Â Àϱºµé¿¡°Ô Àλ縦 Çϰí ÀÖ¾ú´Ù. "¿©È£¿Í²² º¹À» ¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À." Çϰí ÀϱºµéÀÌ ´ë´äÇß´Ù. |
Afr1953 |
En Boas het juis van Betlehem af gekom en aan die snyers ges?: Mag die HERE met julle wees! En hulle het hom geantwoord: Mag die HERE u se?n! |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬£¬à¬à¬Ù ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬£¬Ú¬ä¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã! ¬ª ¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú! |
Dan |
Boaz kom just g?ende fra Betlehem; han sagde da til H©ªstfolkene: "HERREN v©¡re med eder!" Og de svarede: "HERREN velsigne dig!" |
GerElb1871 |
Und siehe, Boas kam von Bethlehem und sprach zu den Schnittern: Jehova sei mit euch! Und sie sprachen zu ihm: Jehova segne dich! |
GerElb1905 |
Und siehe, Boas kam von Bethlehem und sprach zu den Schnittern: Jehova sei mit euch! Und sie sprachen zu ihm: Jehova segne dich! |
GerLut1545 |
Und siehe, Boas kam eben von Bethlehem und sprach zu den Schnittern: Der HERR mit euch! Sie antworteten: Der HERR segne dich! |
GerSch |
Und siehe, Boas kam von Bethlehem her und sprach zu den Schnittern: Der HERR sei mit euch! Sie antworteten ihm: Der HERR segne dich! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Â¥ï¥ï¥æ ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥Â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥á?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç. |
ACV |
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, LORD be with you. And they answered him, LORD bless thee. |
AKJV |
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless you. |
ASV |
And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said unto the reapers, Jehovah be with you. And they answered him, Jehovah bless thee. |
BBE |
And Boaz came from Beth-lehem, and said to the grain-cutters, The Lord be with you. And they made answer, The Lord give you his blessing. |
DRC |
And behold, he came out of Bethlehem, and said to the reapers: The Lord be with you. And they answered him: The Lord bless thee. |
Darby |
And behold, Boaz came from Bethlehem; and he said to the reapers, Jehovah be with you! And they said to him, Jehovah bless thee! |
ESV |
And behold, Boaz came from Bethlehem. And he said to the reapers, (Ps. 129:7, 8) The Lord be with you! And they answered, The Lord bless you. |
Geneva1599 |
And behold, Boaz came from Beth-lehem, and saide vnto the reapers, The Lord be with you: and they answered him, The Lord blesse thee. |
GodsWord |
Just then, Boaz was coming from Bethlehem, and he said to his reapers, "May the LORD be with all of you!" They answered him, "May the LORD bless you!" |
HNV |
Behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, ¡°The LORD be with you.¡± |
JPS |
And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said unto the reapers: 'The LORD be with you.' And they answered him: 'The LORD bless thee.' |
Jubilee2000 |
And, behold, Boaz came from Bethlehem and said unto the reapers, The LORD [be] with you. And they answered him, The LORD bless thee. |
LITV |
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, Jehovah be with you. And they answered him, Jehovah bless you. |
MKJV |
And behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless you. |
RNKJV |
And behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, ???? be with you. And they answered him, ???? bless thee. |
RWebster |
And, behold, Boaz came from Bethlehem , and said to the reapers , The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee. |
Rotherham |
And lo! Boaz coming from Bethlehem, and he said to the reapers, Yahweh, be with you! and they said to him, Yahweh bless thee! |
UKJV |
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless you. |
WEB |
Behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, ¡°Yahweh be with you.¡± |
Webster |
And behold, Boaz came from Beth-lehem, and said to the reapers, The LORD [be] with you. And they answered him, The LORD bless thee. |
YLT |
And lo, Boaz hath come from Beth-Lehem, and saith to the reapers, `Jehovah is with you;' and they say to him, `Jehovah doth bless thee.' |
Esperanto |
Kaj jen Boaz venis el Bet-Lehxem, kaj li salutis la rikoltistojn:La Eternulo estu kun vi! Kaj ili respondis al li:La Eternulo vin benu! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥â¥ï¥ï? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥â¥á¥é¥è¥ë¥å¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥è¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |