Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ³ª°¡ º£³Ä¹Î°ú ½Î¿ì·Á°í Àü¿­À» °®Ãß°í ±âºê¾Æ¿¡¼­ ±×µé°ú ½Î¿ì°íÀÚ ÇϸÅ
 KJV And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
 NIV The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº º£³Ä¹Î°ú ½Î¿ì·Á°í Ã⵿ÇÏ¿© ±âºê¾Æ¸¦ ¸¶ÁÖ º¸°í ´ë¿À¸¦ Á¤¸®ÇÏ¿´´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº º£³Ä¹Î°ú ½Î¿ì·Á°í Ã⵿ÇÏ¿© ±âºê¾Æ¸¦ ¸¶ÁÖº¸°í ´ë¿À¸¦ Á¤¸®ÇÏ¿´´Âµ¥
 Afr1953 En die manne van Israel het uitgetrek om te veg teen Benjamin, en die manne van Israel het hulleself in slagorde teen hulle opgestel, na G¢®bea toe.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬â¬Ú ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ.
 Dan Og Israels M©¡nd rykkede ud til Kamp imod Benjamin, og Israels M©¡nd stillede sig op til Kamp imod dem for at angribe Gibea.
 GerElb1871 Und die M?nner von Israel zogen aus zum Streit mit Benjamin, und die M?nner von Israel stellten sich wider sie in Schlachtordnung auf bei Gibea.
 GerElb1905 Und die M?nner von Israel zogen aus zum Streit mit Benjamin, und die M?nner von Israel stellten sich wider sie in Schlachtordnung auf bei Gibea.
 GerLut1545
 GerSch Und die M?nner von Israel zogen aus, mit Benjamin zu streiten, und stellten sich in Schlachtordnung auf zum Streit wider Gibea.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ì¥á¥ö¥ç¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ö¥ç¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥â¥á¥á.
 ACV And the men of Israel went out to battle against Benjamin. And the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
 AKJV And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
 ASV And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
 BBE And the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).
 DRC And going out from thence to fight against Benjamin, began to assault the city.
 Darby And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
 ESV And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah.
 Geneva1599 And the men of Israel went out to battell against Beniamin, and the men of Israel put themselues in aray to fight against the beside Gibeah.
 GodsWord So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah.
 HNV The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
 JPS And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
 Jubilee2000 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in order to fight against them at Gibeah.
 LITV And the men of Israel went to battle with Benjamin; and the men of Israel set themselves in order against them, to battle against Gibeah.
 MKJV And the men of Israel went out to battle against Benjamin. And the men of Israel put themselves in order, ready to fight against them at Gibeah
 RNKJV And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
 RWebster And the men of Israel went out to battle against Benjamin ; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah .
 Rotherham And the men of Israel went forth, to fight against Benjamin,?so the men of Israel set themselves in array against them, to fight against Gibeah.
 UKJV And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
 WEB The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
 Webster And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
 YLT and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, for battle against Gibeah,
 Esperanto Kaj la Izraelidoj eliris milite kontraux la Benjamenidojn, kaj la Izraelidoj komencis batalon kontraux ili antaux Gibea.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥á? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥â¥á¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø