Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 5Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¾çÀÇ ¿ì¸® °¡¿îµ¥¿¡ ¾É¾Æ¼­ ¸ñÀÚÀÇ ÇǸ® ºÎ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ½Àº ¾îÂî µÊÀÌ³Ä ¸£¿ìº¥ ½Ã³Á°¡¿¡¼­ Å« °á½ÉÀÌ ÀÖ¾úµµ´Ù
 KJV Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
 NIV Why did you stay among the campfires to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÂîÇÏ¿© ¾ç¶¼ Æ´¿¡ ³¢¾î ÇǸ®ºÎ´Â ¼Ò¸®³ª µéÀ¸¸ç ¾ç ¿ì¸®¿¡¼­ ¼­¼º°Å¸®´Â°¡ ? (¸£¿ìº¥Àº ³Á¹°°¡¿¡µé ¸ð¿©¼­ ³¡µµ ¾øÀÌ Åä·ÐÀ̳ª ¹úÀ̴±¸³ª.)
 ºÏÇѼº°æ ¾îÂîÇÏ¿© ¾ç¶¼ Æ´¿¡ ³¢¿© ÇǸ®ºÎ´Â ¼Ò¸®³ª µéÀ¸¸ç ¾ç¿ì¸®¿¡¼­ ¼­¼º°Å¸®´Â°¡. (¸£¿ìº¥Àº ³»¹°°¡¿¡µé ¸ð¿©¼­ ³¡µµ ¾øÀÌ Åä·ÐÀ̳ª ¹ú¸®´Â±¸³ª.)
 Afr1953 Waarom het jy tussen die veekrale bly sit en luister na die fluitspel by die troppe vee? In die afdelings van Ruben was die voornemens van die hart groot.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ü¬à¬ê¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ? ¬±¬â¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú.
 Dan Hvorfor blev du mellem Foldene for at lytte til Hyrdernes Fl©ªjter? Ved Rubens B©¡kke var Bet©¡nkelighederne store!
 GerElb1871 Warum bliebest du zwischen den H?rden, das Fl?ten bei den Herden (Eig. der Herden) zu h?ren? An den B?chen Rubens waren gro©¬e Beratungen des Herzens.
 GerElb1905 Warum bliebest du zwischen den H?rden, das Fl?ten bei den Herden (Eig. der Herden) zu h?ren? An den B?chen Rubens waren gro©¬e Beratungen des Herzens.
 GerLut1545
 GerSch Warum bist du zwischen den H?rden geblieben, um das Bl?ken der Herde zu h?ren? An den B?chen Rubens gab es schwere Herzenserw?gungen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ì¥á¥í¥ä¥ñ¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç? ¥ó¥á ¥â¥å¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ø¥í; ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á¥é ¥ò¥ô¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?.
 ACV Why did thou sit among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben there were great searchings of heart.
 AKJV Why stayed you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
 ASV Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
 BBE Why did you keep quiet among the sheep, hearing nothing but the watchers piping to the flocks?
 DRC Why dwellest thou between two borders, that thou mayest hear the bleatings of the flocks? Ruben being divided against himself, there was found a strife of courageous men.
 Darby Why abodest thou among the sheepfolds, To hear the bleating of the flocks? In the divisions of Reuben there were great deliberations of heart!
 ESV Why did you sit still (Gen. 49:14; Ps. 68:13; [Num. 32:1]) among the sheepfolds,to hear the whistling for the flocks?Among the clans of Reubenthere were great searchings of heart.
 Geneva1599 Why abodest thou among the sheepefolds, to heare the bleatings of the flockes? for the diuisions of Reuben were great thoughts of heart.
 GodsWord Why did you sit between the saddlebags? Was it to listen to the shepherds playing their flutes? Reuben's divisions of important men had second thoughts.
 HNV Why did you sit among the sheepfolds,To hear the whistling for the flocks?At the watercourses of ReubenThere were great searchings of heart.
 JPS Why sattest thou among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
 Jubilee2000 Why didst thou abide among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? From the divisions of Reuben great are the searchings of the heart.
 LITV Why did you sit between the sheepfolds to hear the bleatings of flocks? At the divisions of Reuben searchings of heart were great!
 MKJV Why did you stay among the sheepfolds to hear the bleating of the flocks? For in the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
 RNKJV Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
 RWebster Why abodest thou among the sheepfolds , to hear the bleatings of the flocks ? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart . {For: or, In}
 Rotherham Wherefore abodes thou among the folds? To hear the mocking of the flocks? The divisions of Reuben, had great counsellings of heart.
 UKJV Why abode you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
 WEB Why did you sit among the sheepfolds,To hear the whistling for the flocks?At the watercourses of ReubenThere were great searchings of heart.
 Webster Why abodest thou among the sheep-folds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben [there were] great searchings of heart.
 YLT Why hast thou abode between the boundaries, To hear lowings of herds? For the divisions of Reuben, Great are the searchings of heart!
 Esperanto Kial vi sidas inter la barajxoj, Auxskultante la fajfadon cxe la brutaroj? CXe la torentoj de Ruben estas grandaj konsiligxoj.
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ò¥õ¥á¥è¥á¥é¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é¥í ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥å¥î¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥ò¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø