¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 21Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ·¹À§ °¡Á·ÀÇ ³²Àº ÀÚ °ð ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀÇ °¡Á·´ë·Î ¹ÞÀº ¼ºÀ¾ÀÌ´Ï ±×µéÀÌ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¾òÀº ¼ºÀ¾ÀÌ ¿µÎ ¼ºÀ¾À̾ú´õ¶ó |
KJV |
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. |
NIV |
All the towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, were twelve. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ³ª¸ÓÁö ·¹À§ÀεéÀÇ °¥·¡ °¡¿îµ¥ ¹Ç¶ó¸® °¥·¡ Èļտ¡°Ô´Â ¸ðµÎ ¿ µÎ ¼ºÀ¾ÀÌ ¸òÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ³ª¸ÓÁö ·¹À§ »ç¶÷µéÀÇ °¥·¡ °¡¿îµ¥ ¹Ç¶ó¸® °¥·¡ Èļտ¡°Ô´Â ¸ðµÎ ¿ µÎ ¼ºÀ¾ÀÌ ¸òÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. |
Afr1953 |
Al die stede was vir die kinders van Mer?ri, volgens hulle geslagte wat nog oor was uit die geslagte van die Leviete; en hulle lot was twaalf stede. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬Ñ¬â¬Ú¬Û ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Byerne, der ved Lodkastningen tilfaldt de ©ªvrige Levitsl©¡gter, Merariterne efter deres Sl©¡gter, udgjorde i alt tolv. |
GerElb1871 |
Alle St?dte der S?hne Meraris, nach ihren Familien, der ?brigen von den Geschlechtern der Leviten: ihr Los war zw?lf St?dte. |
GerElb1905 |
Alle St?dte der S?hne Meraris, nach ihren Familien, der ?brigen von den Geschlechtern der Leviten: ihr Los war zw?lf St?dte. |
GerLut1545 |
da©¬ aller St?dte der Kinder Meraris unter ihren Geschlechtern, der andern Leviten, nach ihrem Los waren zw?lf. |
GerSch |
Alle St?dte der Kinder Meraris unter ihren Geschlechtern, die noch ?brig waren von den Geschlechtern der Leviten, nach ihrem Los: zw?lf St?dte. |
UMGreek |
¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥é ¥ä¥ï¥è¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ì¥å¥ñ¥á¥ñ¥é, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á. |
ACV |
All these were the cities of the sons of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities. |
AKJV |
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. |
ASV |
All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities. |
BBE |
All these towns were given to the children of Merari by their families, that is, the rest of the families of the Levites; and their heritage was twelve towns. |
DRC |
All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve. |
Darby |
These were all the cities of the children of Merari according to their families, which remained of the families of the Levites, and their lot was twelve cities. |
ESV |
As for the cities of the several Merarite clans, that is, the remainder of the clans of the Levites, those allotted to them were in all twelve cities. |
Geneva1599 |
So all the cities of the children of Merari according to their families (which were the rest of the families of the Leuites) were by their lot, twelue cities. |
GodsWord |
All these cities belonged to the families of Merari. They were the last of the families of Levi. These 12 cities were chosen by lot. |
HNV |
All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites.Their lot was twelve cities. |
JPS |
All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities. |
Jubilee2000 |
So all the cities for the sons of Merari by their families, who remained of the families of the Levites, were [by] their lot twelve cities. |
LITV |
All the cities for the sons of Merari by their families, those left of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. |
MKJV |
All the cities for the sons of Merari by their families which were left of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. |
RNKJV |
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. |
RWebster |
So all the cities for the children of Merari by their families , which were remaining of the families of the Levites , were by their lot twelve cities . |
Rotherham |
All the cities for the sons of Merari, by their families, who remained of the families of the Levites, yea their lot was, twelve, cities. |
UKJV |
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. |
WEB |
All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites.Their lot was twelve cities. |
Webster |
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were [by] their lot twelve cities. |
YLT |
All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites--their lot is twelve cities. |
Esperanto |
La nombro de cxiuj urboj, kiujn lote ricevis la Merariidoj, laux iliaj familioj, la restintaj el la familioj de la Levidoj, estis dek du. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ì¥å¥ñ¥á¥ñ¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ë¥å¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ä¥ô¥ï |