Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 19Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³³´Þ¸® ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ ±× °¡Á·´ë·Î ¹ÞÀº ±â¾÷Àº ÀÌ ¼ºÀ¾µé°ú ±× ¸¶À»µéÀ̾ú´õ¶ó
 KJV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
 NIV These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¼ºµé°ú °Å±â¿¡ µþ¸° õ¸·Ã̵éÀÌ ³³´Þ¸® ÈÄ¼Õ ÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¼ºµé°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° õ¸·Ã̵éÀÌ ³³´Þ¸® ÈļÕÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is die erfdeel van die stam van die kinders van N?ftali volgens hulle geslagte, die stede met hulle dorpe.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬æ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Sl©¡gter, n©¡vnte Byer med Landsbyer.
 GerElb1871 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern, die St?dte und ihre D?rfer.
 GerElb1905 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern, die St?dte und ihre D?rfer.
 GerLut1545 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, St?dten und D?rfern.
 GerSch Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali nach ihren Geschlechtern, die St?dte und ihre D?rfer.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ø¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
 AKJV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
 ASV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
 BBE This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
 DRC This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
 Darby This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
 ESV This is the inheritance of the tribe of the people of Naphtali according to their clans?the cities with their villages.
 Geneva1599 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
 GodsWord These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Naphtali.
 HNV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
 JPS This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
 Jubilee2000 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, these cities with their villages.
 LITV This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali by their families, the cities and their villages.
 MKJV This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
 RNKJV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
 RWebster This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families , the cities and their villages .
 Rotherham This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families,?the cities, with their villages.
 UKJV This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
 WEB This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
 Webster This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
 YLT This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
 Esperanto Tio estas la posedajxo de la tribo de la Naftaliidoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ô¥é¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø