¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 12Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Ä¡°í ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥ »ç¶÷°ú °« »ç¶÷°ú ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. |
NIV |
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» °Å´À¸®°í ÀÌ ¿ÕµéÀ» ÃÄ Á×ÀÎ ÈÄ ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °¡µå ÁöÆÄ¿Í ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ Àý¹Ý¿¡°Ô ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» °Å´À¸®°í ÀÌ ¿ÕµéÀ» ÃÄÁ×ÀÎ ÈÄ ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °« ÁöÆÄ¿Í ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ Àý¹Ý¿¡°Ô ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Moses, die kneg van die HERE, en die kinders van Israel het hulle verslaan; en Moses, die kneg van die HERE, het dit as 'n besitting gegee aan die Rubeniete en die Gadiete en die halwe stam van Manasse. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö. |
Dan |
HERRENs Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENs Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje. |
GerElb1871 |
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es (d. h. das Land) als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse. |
GerElb1905 |
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es (dh. das Land) als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse. |
GerLut1545 |
Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse. |
GerSch |
Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamme Manasse zum Besitz. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥ä¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç. |
ACV |
Moses the servant of LORD and the sons of Israel smote them. And Moses the servant of LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
AKJV |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. |
ASV |
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
BBE |
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
DRC |
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses. |
Darby |
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh. |
ESV |
(See Num. 21:23, 24, 33-35) Moses, the servant of the Lord, and the people of Israel defeated them. And Moses the servant of the Lord (ch. 13:8; Num. 32:29, 33; Deut. 3:11, 12) gave their land for a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh. |
Geneva1599 |
Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh. |
GodsWord |
The LORD's servant Moses and the people of Israel defeated them. Then he gave their land as a possession to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. |
HNV |
Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to theReubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
JPS |
Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them; and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
Jubilee2000 |
These did Moses, the servant of the LORD, and the sons of Israel smite; and Moses, the servant of the LORD, gave that land in possession unto the Reubenites and the Gadites and the half tribe of Manasseh. |
LITV |
Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. |
MKJV |
Moses the servant of the LORD and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. |
RNKJV |
Them did Moses the servant of ???? and the children of Israel smite: and Moses the servant of ???? gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. |
RWebster |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite : and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites , and the Gadites , and the half tribe of Manasseh . |
Rotherham |
Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,?and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh. |
UKJV |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel strike: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. |
WEB |
Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to theReubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
Webster |
Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
YLT |
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it--a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh. |
Esperanto |
Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedajxon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase. |
LXX(o) |
¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç |