Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 12Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Ä¡°í ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥ »ç¶÷°ú °« »ç¶÷°ú ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¿¡°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó
 KJV Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
 NIV Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» °Å´À¸®°í ÀÌ ¿ÕµéÀ» ÃÄ Á×ÀÎ ÈÄ ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °¡µå ÁöÆÄ¿Í ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ Àý¹Ý¿¡°Ô ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» °Å´À¸®°í ÀÌ ¿ÕµéÀ» ÃÄÁ×ÀÎ ÈÄ ±× ¶¥À» ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °« ÁöÆÄ¿Í ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ Àý¹Ý¿¡°Ô ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Moses, die kneg van die HERE, en die kinders van Israel het hulle verslaan; en Moses, die kneg van die HERE, het dit as 'n besitting gegee aan die Rubeniete en die Gadiete en die halwe stam van Manasse.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan HERRENs Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENs Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
 GerElb1871 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es (d. h. das Land) als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
 GerElb1905 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es (dh. das Land) als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
 GerLut1545 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
 GerSch Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamme Manasse zum Besitz.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥ä¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç.
 ACV Moses the servant of LORD and the sons of Israel smote them. And Moses the servant of LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
 AKJV Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
 ASV Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
 BBE Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
 DRC Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
 Darby Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
 ESV (See Num. 21:23, 24, 33-35) Moses, the servant of the Lord, and the people of Israel defeated them. And Moses the servant of the Lord (ch. 13:8; Num. 32:29, 33; Deut. 3:11, 12) gave their land for a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
 Geneva1599 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
 GodsWord The LORD's servant Moses and the people of Israel defeated them. Then he gave their land as a possession to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
 HNV Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to theReubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
 JPS Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them; and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
 Jubilee2000 These did Moses, the servant of the LORD, and the sons of Israel smite; and Moses, the servant of the LORD, gave that land in possession unto the Reubenites and the Gadites and the half tribe of Manasseh.
 LITV Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
 MKJV Moses the servant of the LORD and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
 RNKJV Them did Moses the servant of ???? and the children of Israel smite: and Moses the servant of ???? gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
 RWebster Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite : and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites , and the Gadites , and the half tribe of Manasseh .
 Rotherham Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,?and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
 UKJV Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel strike: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
 WEB Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to theReubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
 Webster Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
 YLT Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it--a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
 Esperanto Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedajxon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
 LXX(o) ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø