¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 8Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¡¹ß »ê¿¡ ÇÑ Á¦´ÜÀ» ½×¾ÒÀ¸´Ï |
KJV |
Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal, |
NIV |
Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÈÄ ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿¡¹ß»ê À§¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡´Â Á¦´ÜÀ» ½×¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÈÄ ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿¡¹ß»ê¿ì¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¡´Â Á¦´ÜÀ» ½×¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Toe het Josua 'n altaar gebou vir die HERE, die God van Israel, op die berg Ebal, |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¤¬Ö¬Ó¬Ñ¬Ý, |
Dan |
Da byggede Josua HERREN, Israels Gud, et Alter p? Ebals Bjerg, |
GerElb1871 |
Damals baute Josua dem Jehova, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal, |
GerElb1905 |
Damals baute Josua dem Jehova, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal, |
GerLut1545 |
Da bauete Josua dem HERRN, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal |
GerSch |
Da baute Josua dem HERRN, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berg Ebal, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Å¥â¥á¥ë, |
ACV |
Then Joshua built an altar to LORD, the God of Israel, in mount Ebal, |
AKJV |
Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal, |
ASV |
Then Joshua built an altar unto Jehovah, the God of Israel, in mount Ebal, |
BBE |
Then Joshua put up an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal, |
DRC |
Then Josue built an altar to the Lord the God of Israel in mount Hebal, |
Darby |
Then Joshua built an altar to Jehovah the God of Israel, in mount Ebal, |
ESV |
Joshua Renews the CovenantAt that time Joshua built an altar to the Lord, the God of Israel, (See Ex. 20:24, 25; Deut. 27:4-6) on Mount Ebal, |
Geneva1599 |
Then Ioshua built an altar vnto the Lord God of Israel, in mount Ebal, |
GodsWord |
At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD God of Israel. |
HNV |
Then Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, in Mount Ebal, |
JPS |
Then Joshua built an altar unto the LORD, the God of Israel, in mount Ebal, |
Jubilee2000 |
Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal, |
LITV |
Then Joshua built an altar to Jehovah, the God of Israel, in Mount Ebal, |
MKJV |
Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in Mount Ebal, |
RNKJV |
Then Joshua built an altar unto ???? Elohim of Israel in mount Ebal, |
RWebster |
Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal , |
Rotherham |
Than, built Joshua, an altar, unto Yahweh, God of Israel,?in Mount Ebal: |
UKJV |
Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal, |
WEB |
Then Joshua built an altar to Yahweh, the God of Israel, in Mount Ebal, |
Webster |
Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal, |
YLT |
Then doth Joshua build an altar to Jehovah, God of Israel, in mount Ebal, |
Esperanto |
Tiam Josuo konstruis sur la monto Ebal altaron al la Eternulo, Dio de Izrael, |
LXX(o) |
(9:2¥á) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ã¥á¥é¥â¥á¥ë |