Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 29Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÀÌ ¾ð¾à°ú ¸Í¼¼¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¸ ¼¼¿ì´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
 KJV Neither with you only do I make this covenant and this oath;
 NIV I am making this covenant, with its oath, not only with you
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ³»°¡ ¹úÄ¢À» ºÙ¿©¼­ ¸ÎÀº ÀÌ °è¾àÀº ³ÊÈñÇÏ°í¸¸ ¸Î´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¹úÄ¢À» ºÙ¿©¼­ ¸Î´Â ÀÌ °è¾àÀº ³ÊÈñ ÇÏ°í¸¸ ¸Î´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
 Afr1953 En nie met julle alleen maak ek hierdie verbond en hierdie eedswering nie,
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ,
 Dan Og ikke med eder alene slutter jeg denne Pagt og dette Edsforbund,
 GerElb1871 Und nicht mit euch allein mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur,
 GerElb1905 Und nicht mit euch allein mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur,
 GerLut1545 Denn ich mache diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch alleine,
 GerSch Denn ich schlie©¬e diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch allein,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥é¥è¥å¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á?
 ACV Neither with you only do I make this covenant and this oath,
 AKJV Neither with you only do I make this covenant and this oath;
 ASV Neither with you only do I make this covenant and this oath,
 BBE And not with you only do I make this agreement and this oath;
 DRC Neither with you only do I make this covenant, and confirm these oaths,
 Darby Neither with you only do I make this covenant and this oath,
 ESV It is not with you alone ([Jer. 31:31-33; Heb. 8:8-10]) that I am making this sworn covenant,
 Geneva1599 Neither make I this couenant, and this othe with you onely,
 GodsWord You aren't the only people to receive this promise and its conditions.
 HNV Neither with you only do I make this covenant and this oath,
 JPS Neither with you only do I make this covenant and this oath;
 Jubilee2000 Neither with you only do I make this covenant and this oath,
 LITV And I am not making this covenant and this oath with you alone,
 MKJV Nor do I make this covenant and this oath with you only,
 RNKJV Neither with you only do I make this covenant and this oath;
 RWebster Neither with you only do I make this covenant and this oath ;
 Rotherham And not with you alone, am I solemnising this covenant and this oath;
 UKJV Neither with you only do I make this covenant and this oath;
 WEB Neither with you only do I make this covenant and this oath,
 Webster Neither with you only do I make this covenant and this oath;
 YLT `And not with you alone am I making this covenant and this oath;
 Esperanto Kaj ne kun vi solaj mi faras cxi tiun interligon kaj cxi tiun jxuran interkonsenton,
 LXX(o) (29:13) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ì¥é¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥é? ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥á¥ó¥é¥è¥å¥ì¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø