Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ºñ ´ë½Å¿¡ Ƽ²ø°ú ¸ð·¡¸¦ ³× ¶¥¿¡ ³»¸®½Ã¸®´Ï ±×°ÍµéÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³× À§¿¡ ³»·Á ¸¶Ä§³» ³Ê¸¦ ¸êÇϸ®¶ó
 KJV The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
 NIV The LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ ¶¥¿¡ ¸ð·¡¿Í Ƽ²øÀ» ºñó·³ ³»¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³ÊÈñ À§¿¡ ³»·Á ³ÊÈñ´Â °á±¹ ¾µ·Á °¡°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ³ÊÈñ ¶¥¿¡ ¸ð·¡¿Í Ƽ²øÀ» ºñó·³ ³»¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·± °ÍµéÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³ÊÈñ ¿ì¿¡ ³»·Á ³ÊÈñ¸¦ °á±¹ ¾µ¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die HERE sal die re?n van jou land poeier en stof maak; van die hemel sal dit op jou afkom totdat jy verdelg is.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬ç ¬Ú ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý; ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß.
 Dan Regnen over dit Land skal HERREN forvandle til Sand og St©ªv, som falder ned over dig fra Himmelen, indtil du er ©ªdelagt.
 GerElb1871 Jehova wird als Regen deines Landes Staub und Sand geben: (O. den Regen? zu Staub und Sand machen) vom Himmel wird er auf dich herabkommen, bis du vertilgt bist.
 GerElb1905 Jehova wird als Regen deines Landes Staub und Sand geben: (O. den Regen... zu Staub und Sand machen) Vom Himmel wird er auf dich herabkommen, bis du vertilgt bist.
 GerLut1545 Der HERR wird deinem Lande Staub und Asche f?r Regen geben vom Himmel auf dich, bis du vertilget werdest.
 GerSch Der HERR wird den Regen f?r dein Land in Sand und Staub verwandeln; der wird vom Himmel auf dich herabfallen, bis du vertilgt bist.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥ì¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç?.
 ACV LORD will make the rain of thy land powder and dust. From the sky it shall come down upon thee, until thou be destroyed.
 AKJV The LORD shall make the rain of your land powder and dust: from heaven shall it come down on you, until you be destroyed.
 ASV Jehovah will make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
 BBE The Lord will make the rain of your land powder and dust, sending it down on you from heaven till your destruction is complete.
 DRC The Lord give thee dust for rain upon thy land, and let ashes come down from heaven upon thee, till thou be consumed.
 Darby Jehovah will give as the rain of thy land powder and dust; from the heavens shall it come down upon thee until thou be destroyed.
 ESV The Lord will make the rain of your land powder. From heaven dust shall come down on you until you are destroyed.
 Geneva1599 The Lord shall giue thee for the rayne of thy land, dust and ashes: euen from heauen shall it come downe vpon thee, vntil thou be destroyed.
 GodsWord The LORD will send dust storms and sandstorms on you from the sky until you're destroyed.
 HNV The LORD will make the rain of your land powder and dust: from the sky shall it come down on you, until you are destroyed.
 JPS The LORD will make the rain of thy land powder and dust; from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
 Jubilee2000 The LORD shall make the rain of thy land dust and ashes; from the heavens it shall come down upon thee, until thou art destroyed.
 LITV Jehovah shall make the rain of your land be dust and ashes. It shall come down on you from the heavens until you are destroyed.
 MKJV The LORD shall make the rain of your land powder and dust. It shall come down from the heavens on you until you are destroyed.
 RNKJV ??? shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
 RWebster The LORD shall make the rain of thy land powder and dust : from heaven shall it come down upon thee, until thou art destroyed .
 Rotherham Yahweh will cause the rain of thy land to he powder and dust,?out of the heavens, shall it come down upon thee, until thou he destroyed.
 UKJV The LORD shall make the rain of your land powder and dust: from heaven shall it come down upon you, until you be destroyed.
 WEB Yahweh will make the rain of your land powder and dust: from the sky shall it come down on you, until you are destroyed.
 Webster The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou art destroyed.
 YLT Jehovah giveth the rain of thy land--dust and ashes; from the heavens it cometh down on thee till thou art destroyed.
 Esperanto Anstataux pluvo la Eternulo donos al via tero polvon kaj cindron; el la cxielo gxi falados sur vin, gxis vi ekstermigxos.
 LXX(o) ¥ä¥ø¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥å¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥÷¥ç ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø