Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 19Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏ¸é ±× ³²Àº ÀÚµéÀÌ µè°í µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ±×·± ¾ÇÀ» ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.
 NIV The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀÌ·± ³ª»Û ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã´Â »ý±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀÌ·± ³ª»Û ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã´Â »ý±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die ander moet dit hoor en vrees en nie meer verder by jou so iets verkeerds doen nie.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬à¬ñ¬ä, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan N?r da de andre h©ªrer det, vil de gribes af Frygt og ikke mere ©ªve en s?dan Ud?d i din Midte.
 GerElb1871 Und die ?brigen sollen es h?ren und sich f?rchten und fortan nicht mehr eine solche ?beltat in deiner Mitte begehen.
 GerElb1905 Und die ?brigen sollen es h?ren und sich f?rchten und fortan nicht mehr eine solche ?beltat in deiner Mitte begehen.
 GerLut1545 auf da©¬ die andern h?ren, sich f?rchten und nicht mehr solche b?se St?cke vornehmen zu tun unter dir.
 GerSch da©¬ es die ?brigen h?ren, sich f?rchten und nicht mehr solch b?se Taten unter dir ver?ben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥î¥ç? ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.
 AKJV And those which remain shall hear, and fear, and shall from now on commit no more any such evil among you.
 ASV And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.
 BBE And the rest of the people, hearing of it, will be full of fear, and never again do such evil among you.
 DRC That others hearing may fear, and may not dare to do such things.
 Darby And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst.
 ESV And the rest (See ch. 13:11) shall hear and fear, and shall never again commit any such evil among you.
 Geneva1599 And the rest shall heare this, and feare, and shall henceforth commit no more any such wickednes among you.
 GodsWord When the rest of the people hear about this, they will be afraid. Never again will such an evil thing be done among you.
 HNV Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you.
 JPS And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.
 Jubilee2000 And those who remain shall hear and fear and shall never again commit any such evil among you.
 LITV And those who remain shall hear and fear, and thereafter shall not add to commit any such evil among you.
 MKJV And those who remain shall hear and fear, and shall commit from then on no such evil among you.
 RNKJV And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.
 RWebster And those who remain shall hear , and fear , and shall henceforth commit no more any such evil among you.
 Rotherham and, they who remain shall hear and fear,?and not go on to do again according to this wicked thing, in thy midst:
 UKJV And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.
 WEB Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you.
 Webster And those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.
 YLT and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst;
 Esperanto Kaj la aliaj auxdos kaj ektimos, kaj ili ne faros plu tian malbonon inter vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø