성경장절 |
신명기 19장 7절 |
개역개정 |
그러므로 내가 네게 명령하기를 세 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라 |
KJV |
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. |
NIV |
This is why I command you to set aside for yourselves three cities. |
공동번역 |
세 성읍을 따로 떼어 놓으라고 너희에게 명령하는 것은 이 때문이다. |
북한성경 |
세 성읍을 따로 떼여 놓으라고 너희에게 명령하는 것은 이 때문이다. |
Afr1953 |
Daarom gee ek jou bevel en s?: Drie stede moet jy vir jou afsonder. |
BulVeren |
Затова ти заповядвам и казвам: Отдели си три града. |
Dan |
Derfor giver jeg dig dette Bud: Tre Byer skal du udtage dig! |
GerElb1871 |
Darum gebiete ich dir und sage: drei St?dte sollst du dir aussondern. - |
GerElb1905 |
Darum gebiete ich dir und sage: Drei St?dte sollst du dir aussondern. - |
GerLut1545 |
Darum gebiete ich dir, daß du drei St?dte aussonderst. |
GerSch |
Darum gebiete ich dir also: Du sollst dir drei St?dte aussondern. |
UMGreek |
Δια τουτο εγω προσταζω ει? σε λεγων, Τρει? πολει? θελει? χωρισει ει? σεαυτον. |
ACV |
Therefore I command thee, saying, Thou shall set apart three cities for thee. |
AKJV |
Why I command you, saying, You shall separate three cities for you. |
ASV |
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee. |
BBE |
And so I am ordering you to see that three towns are marked out for this purpose. |
DRC |
Therefore I command thee, that thou separate three cities at equal distance one from another. |
Darby |
Therefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thyself. |
ESV |
Therefore I command you, You shall set apart three cities. |
Geneva1599 |
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt appoint out three cities for thee. |
GodsWord |
This is why I'm commanding you to set aside three cities for yourselves. |
HNV |
Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves. |
JPS |
Wherefore I command thee, saying: 'Thou shalt separate three cities for thee.' |
Jubilee2000 |
Therefore, I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. |
LITV |
On account of this I am commanding you, saying, You shall separate to yourself three cities. |
MKJV |
Therefore I command you saying, You shall separate three cities for you. |
RNKJV |
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. |
RWebster |
Therefore I command thee, saying , Thou shalt set apart three cities for thee. |
Rotherham |
For this cause, am I commanding thee saying,?Three cities, shalt thou set apart for thee. |
UKJV |
Wherefore I command you, saying, You shall separate three cities for you. |
WEB |
Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves. |
Webster |
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. |
YLT |
therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee. |
Esperanto |
Tial mi ordonas al vi, dirante:Tri urbojn apartigu al vi. |
LXX(o) |
δια τουτο εγω σοι εντελλομαι το ρημα τουτο λεγων τρει? πολει? διαστελει? σεαυτω |