Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 17Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡¼­ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°Ü ±×°Í¿¡°Ô ÀýÇÏ¸ç ³»°¡ ¸í·ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÏ¿ù¼º½Å¿¡°Ô ÀýÇÑ´Ù ÇÏÀÚ
 KJV And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
 NIV and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars of the sky,
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ½ÃŰÁöµµ ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ÇØ³ª ´ÞÀ̳ª ÇÏ´ÃÀÇ ¸ðµç õü¿Í °°Àº ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ã¾Æ °¡¼­ ¼¶±â°í ¾þµå·Á ÀýÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ »ý±æ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ½ÃŰÁöµµ ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ÇØ³ª ´ÞÀ̳ª ÇÏ´ÃÀÇ ¸ðµç õü¿Í °°Àº ½ÅµéÀ» ã¾Æ°¡¼­ ¼¶±â°í ¾þµå·Á ÀýÇϴ»ç¶÷ÀÌ »ý±æ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 en ander gode gaan dien en voor hulle neerbuig, en voor die son of die maan of die hele le?r van die hemel -- wat Ek nie beveel het nie --
 BulVeren ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ä, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý;
 Dan idet han g?r hen og dyrker andre Guder og tilbeder dem, Solen, M?nen eller Himmelens hele H©¡r, hvad jeg ikke har p?lagt eder,
 GerElb1871 so da©¬ sie hingehen und anderen G?ttern dienen und sich vor ihnen oder vor der Sonne oder vor dem Monde oder vor dem ganzen Heere des Himmels niederbeugen, was ich nicht geboten habe,
 GerElb1905 so da©¬ sie hingehen und anderen G?ttern dienen und sich vor ihnen oder vor der Sonne oder vor dem Monde oder vor dem ganzen Heere des Himmels niederbeugen, was ich nicht geboten habe,
 GerLut1545 und hingehet und dienet andern G?ttern und betet sie an, es sei Sonne oder Mond, oder irgend ein Heer des Himmels, das ich nicht geboten habe,
 GerSch und hingehen und andern G?ttern dienen und sie anbeten, es sei die Sonne oder den Mond oder das gesamte Heer des Himmels, was ich nicht geboten habe;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç¥í ¥ç ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í¥ä¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á
 ACV and has gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,
 AKJV And has gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
 ASV and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
 BBE By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;
 DRC So as to go and serve strange gods, and adore them, the sun and the moon. and all the host of heaven, which I have not commanded:
 Darby and goeth and serveth other gods, and boweth down to them, either to the sun or to the moon, or to the whole host of heaven, which I have not commanded;
 ESV and has gone and served other gods and worshiped them, or (See ch. 4:19) the sun or the moon or any of the host of heaven, ([Jer. 7:31; 19:5; 32:35]) which I have forbidden,
 Geneva1599 And hath gone and serued other gods, and worshipped them: as the sunne, or the moone, or any of the hoste of heauen, which I haue not commanded,
 GodsWord by worshiping and bowing down to other gods, the sun, the moon, or the whole army of heaven. I have forbidden this.
 HNV and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have notcommanded;
 JPS and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have commanded not;
 Jubilee2000 and has gone and served other gods and worshipped them or the sun or [the] moon or any of the host of heaven, which I have not commanded,
 LITV and has gone and served other gods, and worshiped them; or the sun, or the moon, or of the host of the heavens, which I have not commanded;
 MKJV and has gone and served other gods and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,
 RNKJV And hath gone and served other elohim, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
 RWebster And hath gone and served other gods , and worshipped them, either the sun , or moon , or any of the host of heaven , which I have not commanded ;
 Rotherham yea hath gone, and served other gods, and bowed down unto them,?whether unto the sun or unto the moon or unto any of the host of the heavens which I have not commanded;
 UKJV And has gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
 WEB and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have notcommanded;
 Webster And hath gone and served other gods, and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
 YLT and he doth go and serve other gods, and doth bow himself to them, and to the sun, or to the moon, or to any of the host of the heavens, which I have not commanded--
 Esperanto kaj li iros kaj servos al aliaj dioj, kaj adorklinigxos antaux ili aux antaux la suno aux antaux la luno aux antaux la tuta armeo de la cxielo, kion mi ne ordonis;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥è¥å¥ï¥é? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ø ¥ç¥ë¥é¥ø ¥ç ¥ó¥ç ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥á ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø