Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 13Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ÀÚ¼¼È÷ ¹¯°í »ìÆì º¸¾Æ¼­ ÀÌ·± °¡ÁõÇÑ ÀÏÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÑ »ç½Ç·Î µå·¯³ª¸é
 KJV Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;
 NIV then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ¼Ò¹®ÀÌ ³ªµ¹°Åµç ³ÊÈñ´Â »ô»ôÀÌ Á¶»çÇØ º¸°í Àß ½É¹®ÇØ º¸¾Æ ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀÓÀÌ µå·¯³ª¸é ±×°°ÀÌ ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ »Ñ¸® »Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ¼Ò¹®ÀÌ ³ªµ¹°Åµç ³ÊÈñ´Â »ô»ôÀÌ Á¶»çÇØº¸°í Àß ½É¹®Çغ¸¾Æ ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀÓÀÌ µå·¯³ª¸é ±×°°ÀÌ ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ »Ñ¸® »Ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 dan moet jy terde? ondersoek en naspeur en uitvra, en as dit waarheid is, staan die saak vas, is hierdie gruwel by jou gedoen,
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬â¬Ú¬ê ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò,
 Dan s? skal du omhyggeligt unders©ªge, efterforske og udgranske Sagen, og hvis det viser sig, at det virkelig forholder sig s?, at der er ©ªvet en s?dan Vederstyggelighed i din Midte,
 GerElb1871 so sollst du genau untersuchen und nachforschen und fragen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in deiner Mitte ver?bt worden,
 GerElb1905 so sollst du genau untersuchen und nachforschen und fragen; und siehe, ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Greuel in deiner Mitte ver?bt worden,
 GerLut1545 so sollst du flei©¬ig suchen, forschen und fragen. Und so sich findet die Wahrheit, da©¬ gewi©¬ also ist, da©¬ der Greuel unter euch geschehen ist,
 GerSch so sollst du nachforschen und dich erkundigen und flei©¬ig fragen. Und siehe, wenn es sich in Wahrheit findet, da©¬ es gewi©¬ also ist, da©¬ solcher Greuel in deiner Mitte geschehen ist,
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å? ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á, ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥å¥í¥ç¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô,
 ACV then thou shall inquire, and make search, and ask diligently. And, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee,
 AKJV Then shall you inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is worked among you;
 ASV then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee,
 BBE Then let a full search be made, and let questions be put with care; and if it is true and certain that such a disgusting thing has been done among you;
 DRC Inquire carefully and diligently, the truth of the thing by looking well into it, and if thou find that which is said to be certain, and that this abomination hath been really committed,
 Darby then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and if it be truth, and the thing be certain, that this abomination hath happened in the midst of thee,
 ESV then you shall inquire and make search and ask (ch. 17:4; 19:18) diligently. And behold, if it be true and certain that such an abomination has been done among you,
 Geneva1599 Then thou shalt seeke, and make searche and enquire diligently: and if it be true, and the thing certaine, that such abomination is wrought among you,
 GodsWord Then make a thorough investigation. If it is true, and you can prove that this disgusting thing has been done among you,
 HNV then you shall inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that suchabomination is done in the midst of you,
 JPS then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee;
 Jubilee2000 then shalt thou enquire and search and ask diligently; and, behold, [if it is the] truth [and] the thing certain [that] such abomination is wrought among you,
 LITV then you shall inquire and make search, and ask carefully; and, behold, if the thing is truly established, that this abominable thing has been done among you,
 MKJV then you shall inquire and make search, and ask carefully. And behold, if it is true , and the thing is certain, that such an abomination is done among you,
 RNKJV Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;
 RWebster Then shalt thou enquire , and make search , and ask diligently ; and, behold, if it is truth , and the thing certain , that such abomination is wrought among you;
 Rotherham and thou shalt enquire, and search out, and ask diligently,?and lo! true?certain, is the thing, this abomination, hath been done, in thy midst,
 UKJV Then shall you enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;
 WEB then you shall inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that suchabomination is done in the midst of you,
 Webster Then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and behold, [if it is] truth, [and] the thing certain, [that] such abomination is wrought among you;
 YLT and thou hast enquired, and searched, and asked diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in thy midst:
 Esperanto kaj vi sercxos kaj esploros kaj bone pridemandos; kaj montrigxos, ke tio estas preciza vero, ke la abomenajxo estas farita inter vi:
 LXX(o) (13:15) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥á¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥ç? ¥ò¥á¥õ¥ø? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø