Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 12Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²´Â ³ÊÈñ°¡ ±×ó·³ ÇàÇÏÁö ¸»°í
 KJV Ye shall not do so unto the LORD your God.
 NIV You must not worship the LORD your God in their way.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²´Â ±×·± ½ÄÀ¸·Î ÇØ µå¸®Áö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²´Â ±×·± ½ÄÀ¸·Î ÇØµå¸®Áö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 So mag julle nie doen met die HERE julle God nie;
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ) ,
 Dan I m? ikke b©¡re eder s?ledes ad over for HERREN eders Gud;
 GerElb1871 Jehova, eurem Gott, sollt ihr nicht also tun;
 GerElb1905 Jehova, eurem Gott, sollt ihr nicht also tun;
 GerLut1545 Ihr sollt dem HERRN, eurem Gott, nicht also tun,
 GerSch Ihr sollt nicht also tun dem HERRN, eurem Gott;
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á?
 ACV Ye shall not do so to LORD your God.
 AKJV You shall not do so to the LORD your God.
 ASV Ye shall not do so unto Jehovah your God.
 BBE Do not so to the Lord your God.
 DRC You shall not do so to the Lord your God:
 Darby Ye shall not do so unto Jehovah your God;
 ESV (ver. 31) You shall not worship the Lord your God in that way.
 Geneva1599 Ye shall not do so vnto ye Lord your God,
 GodsWord Never worship the LORD your God in the way they worship their gods.
 HNV You shall not do so to the LORD your God.
 JPS Ye shall not do so unto the LORD your God.
 Jubilee2000 Ye shall not do so unto the LORD your God.
 LITV You shall not do so to Jehovah your God.
 MKJV You shall not do so to the LORD your God.
 RNKJV Ye shall not do so unto ???? your Elohim.
 RWebster Ye shall not do so to the LORD your God .
 Rotherham Ye must not do thus unto Yahweh your God;
 UKJV All of you shall not do so unto the LORD your God.
 WEB You shall not do so to Yahweh your God.
 Webster Ye shall not do so to the LORD your God.
 YLT `Ye do not do so to Jehovah your God;
 Esperanto Ne faru tiele al la Eternulo, via Dio;
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø