Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 9Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ Á¾ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀ» »ý°¢ÇÏ»ç ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔ°ú ¾Ç°ú Á˸¦ º¸Áö ¸¶¿É¼Ò¼­
 KJV Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
 NIV Remember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Overlook the stubbornness of this people, their wickedness and their sin.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖÀÇ Á¾À̾ú´ø ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»ç¾Ç°ú ¾ß°öÀ» »ý°¢Çؼ­¶óµµ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ °íÁýÀÌ ¼¼°í ¹ÙÅÁÀÌ ³ªºü¼­ À߸øÀ» ÀúÁö¸£±â´Â Çß½À´Ï´Ù¸¶´Â, ºÎµð ¸ø º¸½Å Ã¼ÇØ ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖÀÇ Á¾À̾ú´ø ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀ» »ý°¢Çؼ­¶óµµ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ °íÁýÀÌ ¼¼°í ¹ÙÅÁÀÌ ³ªºü¼­ À߸øÀ» ÀúÁö¸£±â´Â Çß½À´Ï´Ù¸¶´Â ºÎµð ¸øº¸½Åü ÇØÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Dink aan u knegte Abraham, Isak en Jakob; kyk nie na die hardheid van hierdie volk of na hulle goddeloosheid en hulle sonde nie,
 BulVeren ¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó; ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬å¬á¬à¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ,
 Dan Kom dine Tjenere i Hu, Abraham, Isak og Jakob; giv ikke Agt p? dette Folks Halsstarrighed, p? dets Ugudelighed og p? dets Synd,
 GerElb1871 Gedenke deiner Knechte, Abrahams, Isaaks und Jakobs; kehre dich nicht an die H?rtigkeit dieses Volkes und an seine Gesetzlosigkeit und an seine S?nde,
 GerElb1905 Gedenke deiner Knechte, Abrahams, Isaaks und Jakobs; kehre dich nicht an die H?rtigkeit dieses Volkes und an seine Gesetzlosigkeit und an seine S?nde,
 GerLut1545 Gedenke an deine Knechte, Abraham, Isaak und Jakob. Sieh nicht an die H?rtigkeit und das gottlose Wesen und S?nde dieses Volks,
 GerSch Gedenke an deine Knechte Abraham, Isaak und Jakob! Kehre dich nicht an die Hartn?ckigkeit und an das gottlose Wesen und an die S?nden dieses Volkes;
 UMGreek ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob. Look not to the stubbornness of this people, nor to their profaneness, nor to their sin,
 AKJV Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
 ASV Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin,
 BBE Keep in mind your servants, Abraham, Isaac, and Jacob, not looking at the hard heart of this people, or their evil-doing and their sin:
 DRC Remember thy servants Abraham, Isaac, and Jacob: look not on the stubbornness of this people, nor on their wickedness and sin:
 Darby Remember thy servants Abraham, Isaac, and Jacob; look not at the stubbornness of this people, nor at their wickedness, nor at their sin;
 ESV Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob. Do not regard the stubbornness of this people, or their wickedness or their sin,
 Geneva1599 Remember thy seruants Abraham, Izhak, and Iaakob: looke not to ye stubburnes of this people, nor to their wickednes, nor to their sinne,
 GodsWord Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob. Disregard the stubbornness, wickedness, and sin of these people.
 HNV Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; don¡¯t look to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor totheir sin,
 JPS Remember Thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin;
 Jubilee2000 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people nor to their wickedness nor to their sin,
 LITV Remember Your servants, Abraham, Isaac and Jacob; do not look to the stubbornness of this people, nor to their wickedness nor to their sin,
 MKJV Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob. Do not look to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin,
 RNKJV Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
 RWebster Remember thy servants , Abraham , Isaac , and Jacob ; look not to the stubbornness of this people , nor to their wickedness , nor to their sin :
 Rotherham Have remembrance of thy servants, of Abraham, of Isaac and of Jacob,?do not regard the obduracy of this people, or their lawlessness or their sin:
 UKJV Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
 WEB Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; don¡¯t look to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor totheir sin,
 Webster Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not to the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
 YLT be mindful of Thy servants, of Abraham, of Isaac, and of Jacob, turn not unto the stiffness of this people, and unto its wickedness, and unto its sin;
 Esperanto Rememoru Viajn servantojn Abraham, Isaak, kaj Jakob; ne atentu la obstinecon de cxi tiu popolo nek gxian malvirtecon nek gxiajn pekojn;
 LXX(o) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ò¥å¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø