¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 7Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·Î¿Í ¿Â ¾Ö±Á¿¡ ÇàÇϽаÍÀ» Àß ±â¾ïÇ쵂 |
KJV |
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; |
NIV |
But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ÆÄ¶ó¿À¿Í ¿Â ¿¡ÁýÆ®¿¡°Ô ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·Î¿Í ¿Â ¾Ö±Þ¿¡¼ ¾î¶»°Ô Çϼ̴ÂÁö »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
wees dan nie bevrees vir hulle nie; dink gedurig aan wat die HERE jou God aan Farao en die hele Egipte gedoen het, |
BulVeren |
¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç; ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú: |
Dan |
s? frygt ikke for dem, men kom i Hu, hvad HERREN din Gud gjorde ved Farao og hele ¨¡gypten, |
GerElb1871 |
f?rchte dich nicht vor ihnen; gedenke doch dessen, was Jehova, dein Gott, dem Pharao und allen ?gyptern getan hat, |
GerElb1905 |
f?rchte dich nicht vor ihnen; gedenke doch dessen, was Jehova, dein Gott, dem Pharao und allen ?gyptern getan hat, |
GerLut1545 |
so f?rchte dich nicht vor ihnen. Gedenke, was der HERR, dein Gott, Pharao und allen ?gyptern getan hat |
GerSch |
so f?rchte dich nicht vor ihnen! Gedenke doch an das, was der HERR, dein Gott, dem Pharao und allen ?gyptern getan hat; |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í |
ACV |
Thou shall not be afraid of them. Thou shall remember well what LORD thy God did to Pharaoh, and to all Egypt: |
AKJV |
You shall not be afraid of them: but shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh, and to all Egypt; |
ASV |
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; |
BBE |
Have no fear of them, but keep well in mind what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt; |
DRC |
Fear not, but remember what the Lord thy God did to Pharao and to all the Egyptians, |
Darby |
fear them not; remember well what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all the Egyptians; |
ESV |
(ch. 1:29; 31:6) you shall not be afraid of them but you shall (Ps. 77:11; 105:5) remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt, |
Geneva1599 |
Thou shalt not feare them, but remember what the Lord thy God did vnto Pharaoh, and vnto all Egypt: |
GodsWord |
Don't be afraid of them. Remember what the LORD your God did to Pharaoh and all of Egypt. |
HNV |
you shall not be afraid of them: you shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh, and to all Egypt; |
JPS |
thou shalt not be afraid of them; thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt: |
Jubilee2000 |
Do not be afraid of them; remember well what the LORD thy God did with Pharaoh and with all Egypt; |
LITV |
You shall not be afraid of them; you shall surely remember that which Jehovah your God has done to Pharaoh, and to all Egypt, |
MKJV |
You shall not be afraid of them, but shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt. |
RNKJV |
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what ???? thy Elohim did unto Pharaoh, and unto all Egypt; |
RWebster |
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did to Pharaoh , and to all Egypt ; |
Rotherham |
thou must not be afraid of them,?thou must, remember, what Yahweh thy God did, unto Pharaoh and unto all Egypt: |
UKJV |
You shall not be afraid of them: but shall well remember what the LORD your God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; |
WEB |
you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt; |
Webster |
Thou shalt not be afraid of them: [but] shalt well remember what the LORD thy God did to Pharaoh, and to all Egypt; |
YLT |
thou art not afraid of them; thou dost surely remember that which Jehovah thy God hath done to Pharaoh, and to all Egypt, |
Esperanto |
Ne timu ilin:memoru, kion faris la Eternulo, via Dio, al Faraono kaj al la tuta Egiptujo, |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥í¥å¥é¥á ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ç ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é? |