|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 6Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ³Ê¿Í ³× ¾Æµé°ú ³× ¼ÕÀÚµéÀÌ Æò»ý¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ ±× ¸ðµç ±Ô·Ê¿Í ¸í·ÉÀ» ÁöŰ°Ô Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³× ³¯À» À屸ÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀ̶ó |
KJV |
That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. |
NIV |
so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ³»°¡ ¿À´Ã Áö½ÃÇÏ´Â ±×ÀÇ ±ÔÁ¤°ú °è¸íÀ» ÁöŰ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ³Ê¿Í ³× ÈÄ¼Õ ´ë´ë·Î Æò»ýÅä·Ï À̸¦ ÁöÄÑ ¿À·¡ »ì°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ³»°¡ ¿À´Ã Áö½ÃÇÏ´Â ±×ÀÇ ±ÔÁ¤°ú °è¸íÀ» ÁöŰ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ³Ê¿Í ³× Èļմë´ë·Î Æò»ýÅä·Ï À̸¦ ÁöÄÑ ¿À·¡ »ì°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
dat jy die HERE jou God kan vrees om al sy insettinge en sy gebooie wat ek jou beveel, te hou -- jy en jou kind en jou kindskind al die dae van jou lewe; en dat jou dae verleng kan word. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬ä ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. |
Dan |
for at du alle dine Levedage m? frygte HERREN din Gud og holde alle hans Anordninger og Bud, som jeg giver dig, du selv, din S©ªn og din S©ªnnes©ªn, og f? et langt Liv. |
GerElb1871 |
auf da©¬ du Jehova, deinen Gott, f?rchtest alle Tage deines Lebens, um zu beobachten alle seine Satzungen und seine Gebote, die ich dir gebiete, du und dein Sohn und deines Sohnes Sohn, und auf da©¬ sich deine Tage sich verl?ngern. |
GerElb1905 |
auf da©¬ du Jehova, deinen Gott, f?rchtest alle Tage deines Lebens, um zu beobachten alle seine Satzungen und seine Gebote, die ich dir gebiete, du und dein Sohn und deines Sohnes Sohn, und auf da©¬ deine Tage sich verl?ngern. |
GerLut1545 |
da©¬ du den HERRN, deinen Gott, f?rchtest, und haltest alle seine Rechte und Gebote, die ich dir gebiete, du und deine Kinder und deine Kindeskinder, alle eure Lebtage, auf da©¬ ihr lange lebet. |
GerSch |
da©¬ du den HERRN, deinen Gott, f?rchtest und beobachtest alle seine Satzungen und Gebote, die ich dir gebiete, du und deine Kinder und deine Kindeskinder alle Tage deines Lebens, auf da©¬ du lange lebest. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ï¥â¥ç¥ò¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø, ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ç¥ì¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç?. |
ACV |
that thou might fear LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life, and that thy days may be prolonged. |
AKJV |
That you might fear the LORD your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged. |
ASV |
that thou mightest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. |
BBE |
So that living in the fear of the Lord your God, you may keep all his laws and his orders, which I give you: you and your son and your son's son, all the days of your life; and so that your life may be long. |
DRC |
That thou mayst fear the Lord thy God, and keep all his commandments and precepts, which I command thee, and thy sons, and thy grandsons, all the days of thy life, that thy days may be prolonged. |
Darby |
that thou mayest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. |
ESV |
that (ch. 5:29; 10:12, 20; 13:4; Ps. 128:1; Eccles. 12:13) you may fear the Lord your God, you and your son and your son's son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and (See ch. 4:40) that your days may be long. |
Geneva1599 |
That thou mightest feare the Lord thy God, and keepe all his ordinances, and his commandements which I commaund thee, thou, and thy sonne, and thy sonnes sonne all the dayes of thy life, euen that thy dayes may be prolonged. |
GodsWord |
As long as you live, you, your children, and your grandchildren must fear the LORD your God. All of you must obey all his laws and commands that I'm giving you, and you will live a long time. |
HNV |
that you might fear the LORD your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, andyour son¡¯s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged. |
JPS |
that thou mightest fear the LORD thy God, to keep all His statutes and His commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. |
Jubilee2000 |
that thou might fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou and thy son and thy son's son, all the days of thy life and that thy days may be prolonged. |
LITV |
that you might fear Jehovah your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you; you, and your son, and your sons' son, all the days of your life; and that your days may be prolonged. |
MKJV |
that you might fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life, and so that your days may be prolonged. |
RNKJV |
That thou mightest fear ???? thy Elohim, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy sons son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. |
RWebster |
That thou mayest fear the LORD thy God , to keep all his statutes and his commandments , which I command thee, thou, and thy son , and thy son's son , all the days of thy life ; and that thy days may be prolonged . |
Rotherham |
that thou mayest revere Yahweh thy God, so as to keep all his statutes and his commandments which I am commanding thee, thou and thy son and thy sons¡¯ son, all the days of thy life,?and that thy days may be prolonged. |
UKJV |
That you might fear the LORD your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged. |
WEB |
that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and yourson¡¯s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged. |
Webster |
That thou mayst fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life: and that thy days may be prolonged. |
YLT |
so that thou dost fear Jehovah thy God, to keep all His statutes and His commands, which I am commanding thee, thou, and thy son, and thy son's son, all days of thy life, and so that thy days are prolonged. |
Esperanto |
por ke vi timu la Eternulon, vian Dion, observante cxiujn Liajn legxojn kaj Liajn ordonojn, kiujn mi ordonas al vi, vi kaj via filo kaj la filo de via filo, dum via tuta vivo, por ke vi longe vivu. |
LXX(o) |
¥é¥í¥á ¥õ¥ï¥â¥ç¥ò¥è¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ò¥á? ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ç¥ì¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|