¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 4Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼ ³ª¿Â ÈÄ¿¡ ¸ð¼¼°¡ Áõ¾ð°ú ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt. |
NIV |
These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿¡ÁýÆ®¿¡¼ ³ª¿À´ø ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁØ ÈÆ·É°ú ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾Ö±Þ¿¡¼ ³ª¿À´ø ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁØ ÈÆ·É°ú ±ÔÁ¤°ú ¹ý·ÉÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die getuienisse en die insettinge en die verordeninge wat Moses meegedeel het aan die kinders van Israel by hulle uittog uit Egipte, |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, |
Dan |
Dette er de Vidnesbyrd, Anordninger og Lovbud, Moses kundgjorde Israelitterne, da de drog bort fra ¨¡gypten, |
GerElb1871 |
dies sind die Zeugnisse und die Satzungen und die Rechte, welche Mose zu den Kindern Israel redete, als sie aus ?gypten zogen, |
GerElb1905 |
dies sind die Zeugnisse und die Satzungen und die Rechte, welche Mose zu den Kindern Israel redete, als sie aus ?gypten zogen, |
GerLut1545 |
Das ist das Zeugnis und Gebot und Rechte, die Mose den Kindern Israel sagte, da sie aus ?gypten gezogen waren, |
GerSch |
das sind die Zeugnisse, die Satzungen und Rechte, welche Mose den Kindern Israel sagte, als sie aus ?gypten gezogen waren, |
UMGreek |
¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
These are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke to the sons of Israel, when they came forth out of Egypt, |
AKJV |
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came forth out of Egypt. |
ASV |
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt, |
BBE |
These are the rules and the laws and the decisions which Moses gave to the children of Israel after they came out of Egypt; |
DRC |
And these are the testimonies and ceremonies and judgments, which he spoke to the children of Israel, when they came out of Egypt, |
Darby |
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances that Moses declared to the children of Israel, when they came out of Egypt, |
ESV |
These are the testimonies, the statutes, and the rules, which Moses spoke to the people of Israel when they came out of Egypt, |
Geneva1599 |
These are the witnesses, and the ordinances, and the lawes which Moses declared to the children of Israel after they came out of Egypt, |
GodsWord |
These are the commandments, laws, and rules Moses gave the Israelites after they had left Egypt. |
HNV |
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke to the children of Israel, when they came forthout of Egypt, |
JPS |
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt; |
Jubilee2000 |
These [are] the testimonies and the statutes and the rights, which Moses spoke unto the sons of Israel after they came forth out of Egypt, |
LITV |
these are the testimonies and the statutes and the ordinances which Moses spoke to the sons of Israel when they came out of Egypt; |
MKJV |
These are the testimonies and the statutes and the judgments which Moses spoke to the sons of Israel after they came forth out of Egypt, |
RNKJV |
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt. |
RWebster |
These are the testimonies , and the statutes , and the judgments , which Moses spoke to the children of Israel , after they came forth from Egypt , |
Rotherham |
These, are the testimonies, and the statutes and the regulations,?which Moses spake unto the sons of Israel when they came forth out of Egypt: |
UKJV |
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt. |
WEB |
these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke to the children of Israel, when they came forthout of Egypt, |
Webster |
These [are] the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came forth from Egypt, |
YLT |
these are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses hath spoken unto the sons of Israel, in their coming out of Egypt, |
Esperanto |
jen estas la atestoj kaj la legxoj kaj la reguloj, kiujn Moseo eldiris al la Izraelidoj post ilia eliro el Egiptujo, |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |