Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ±³ÈÆÇϽ÷Á°í Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» ³×°Ô µè°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶¥¿¡¼­´Â ±×ÀÇ Å« ºÒÀ» ³×°Ô º¸ÀÌ½Ã°í ³×°¡ ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ³ª¿À´Â ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µè°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
 NIV From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â Çϴÿ¡¼­ ´ç½ÅÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µé·Á ÁÖ½Ã¾î ³ÊÈñ¸¦ ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¼Ì°í ¶¥ À§¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ Å« ºÒ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿© Á̴ּÙ. ±×·¡¼­ ³ÊÈñ´Â ºÒ±æ °¡¿îµ¥¼­ µé·Á ¿À´Â ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µé¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ´ç½ÅÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µé·ÁÁֽÿ© ³ÊÈñ¸¦ ±ú¿ìÃÄÁÖ¼Ì°í ¶¥¿ì¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ Å« ºÒ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿©Á̴ּÙ. ±×·¡¼­ ³ÊÈñ´Â ºÒ±æ °¡¿îµ¥¼­ µé¿©¿À´Â ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µé¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Uit die hemel het Hy jou sy stem laat hoor om jou te onderrig; en op die aarde het Hy jou sy groot vuur laat sien, en jy het sy woorde uit die vuur gehoor.
 BulVeren ¬°¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬à¬Û ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ö¬ê ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬®¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬®¬å ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú ¬ä¬Ú ¬é¬å ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ.
 Dan Fra Himmelen lod han dig h©ªre sin R©ªst for at undervise dig, og p? Jorden lod han dig se sin store Ild, og hans Ord h©ªrte du ud fra Ilden.
 GerElb1871 Vom Himmel her hat er dich seine Stimme h?ren lassen, um dich zu unterweisen; und auf der Erde hat er dich sein gro©¬es Feuer sehen lassen, und mitten aus dem Feuer hast du seine Worte geh?rt.
 GerElb1905 Vom Himmel her hat er dich seine Stimme h?ren lassen, um dich zu unterweisen; und auf der Erde hat er dich sein gro©¬es Feuer sehen lassen, und mitten aus dem Feuer hast du seine Worte geh?rt.
 GerLut1545 Vom Himmel hat er dich seine Stimme h?ren lassen, da©¬ er dich z?chtigte; und auf Erden hat er dir gezeiget sein gro©¬es Feuer, und seine Worte hast du aus dem Feuer geh?ret,
 GerSch Er hat dich vom Himmel her seine Stimme h?ren lassen, da©¬ er dich unterwiese; und auf Erden hat er dir sein gro©¬es Feuer gezeigt, und du hast seine Worte aus dem Feuer geh?rt.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?.
 ACV Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee. And upon earth he made thee to see his great fire, and thou heard his words out of the midst of the fire.
 AKJV Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you: and on earth he showed you his great fire; and you heard his words out of the middle of the fire.
 ASV Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he made thee to see his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
 BBE Out of heaven itself his voice came to you, teaching you; and on earth he let you see his great fire; and his words came to your ears out of the heart of the fire.
 DRC From heaven he made thee to hear his voice, that he might teach thee. And upon earth he shewed thee his exceeding great fire, and thou didst hear his words out of the midst of the fire,
 Darby From the heavens he made thee hear his voice, that he might instruct thee; and on the earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words from the midst of the fire.
 ESV (Ex. 19:9, 19; Neh. 9:13) Out of heaven he let you hear his voice, that he might discipline you. And on earth he let you see his great fire, and ([See ver. 33 above]) you heard his words out of the midst of the fire.
 Geneva1599 Out of heauen hee made thee heare his voyce to instruct thee, and vpon earth he shewed thee his great fire, and thou heardest his voyce out of the middes of the fire.
 GodsWord He let you hear his voice from heaven so that he could instruct you. He showed you his great fire on earth, and you heard him speak from the column of fire.
 HNV Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you: and on earth he made you to see his great fire; and youheard his words out of the midst of the fire.
 JPS Out of heaven He made thee to hear His voice, that He might instruct thee; and upon earth He made thee to see His great fire; and thou didst hear His words out of the midst of the fire.
 Jubilee2000 Out of the heavens he made thee to hear his voice that he might instruct thee, and upon earth he showed thee his great fire, and thou hast heard his words out of the midst of the fire.
 LITV He made you hear His voice out of the heavens, that He might discipline you; and He made you to see His great fire on earth; and you heard His word from the midst of the fire.
 MKJV He made you hear His voice out of Heaven so that He might teach you. And He showed you His great fire upon earth. And you heard His words out of the midst of the fire.
 RNKJV Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
 RWebster Out of heaven he made thee to hear his voice , that he might instruct thee: and upon earth he showed thee his great fire ; and thou heardest his words from the midst of the fire .
 Rotherham Out of the heavens, he let thee hear his voice to instruct thee,?and, upon the earth, he let thee see his great fire, and his own words, thou didst hear out of the midst of the fire.
 UKJV Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you: and upon earth he showed you his great fire; and you heard his words out of the midst of the fire.
 WEB Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you: and on earth he made you to see his great fire; and youheard his words out of the midst of the fire.
 Webster Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee; and upon earth he showed thee his great fire; and thou heardst his words from the midst of the fire.
 YLT `From the heavens He hath caused thee to hear His voice, to instruct thee, and on earth He hath shewed thee His great fire, and His words thou hast heard out of the midst of the fire.
 Esperanto El la cxielo Li auxdigis al vi Sian vocxon, por instrui vin, kaj sur la tero Li montris al vi Sian grandan fajron, kaj Liajn vortojn vi auxdis el meze de la fajro.
 LXX(o) ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ó¥ç ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø