¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 34Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñÀÇ µ¿ÂÊ °æ°è´Â Çϻ쿡³¿¡¼ ±×¾î ½º¹ã¿¡ À̸£°í |
KJV |
And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: |
NIV |
"'For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¿ÂÊ °æ°è´Â Çϻ쿡³¿¡¼ ¼¼¹ã¿¡±îÁö À̾îÁö°í |
ºÏÇѼº°æ |
µ¿ÂÊ °æ°è´Â Çϻ쿡³¿¡¼ ½º¹ã¿¡±îÁö À̾îÁö°í |
Afr1953 |
Verder moet julle as jul oostelike grens die lyn trek van Hasar-Enan af na Sefam toe. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¡¬ã¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ñ¬ß ¬Õ¬à ¬³¬Ú¬æ¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Men til ¨ªstgr©¡nse skal I afm©¡rke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam; |
GerElb1871 |
Und zur Ostgrenze sollt ihr euch abmarken von Hazar-Enan nach Schepham. |
GerElb1905 |
Und zur Ostgrenze sollt ihr euch abmarken von Hazar-Enan nach Schepham. |
GerLut1545 |
Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham; |
GerSch |
Als ?stliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥é¥ê¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥Á¥ò¥á¥ñ?¥å¥í¥á¥í ¥å¥ø? ¥Ò¥å¥ð¥õ¥á¥ì |
ACV |
And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham. |
AKJV |
And you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: |
ASV |
And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham; |
BBE |
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham, |
DRC |
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama. |
Darby |
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham: |
ESV |
You shall draw a line for your eastern border from Hazar-enan to Shepham. |
Geneva1599 |
And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham. |
GodsWord |
"The eastern border extends from Hazar Enan to Shepham. |
HNV |
¡°¡®You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham; |
JPS |
And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham; |
Jubilee2000 |
And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham, |
LITV |
And you shall mark out your line for the eastern border from Hazar-enan to Shepham. |
MKJV |
And you shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham. |
RNKJV |
And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham: |
RWebster |
And ye shall mark out your east border from Hazarenan to Shepham : |
Rotherham |
Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary,?from Hazar-enan towards Shepham; |
UKJV |
And all of you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: |
WEB |
¡°¡®You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham; |
Webster |
And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham: |
YLT |
`And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham; |
Esperanto |
Kaj la limon orientan vi tiros al vi de HXacar-Enan gxis SXefam; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ô¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥ò¥å¥ñ¥í¥á¥é¥í ¥ò¥å¥ð¥õ¥á¥ì¥á |