Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 33Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ã³» ±¤¾ß¸¦ ¶°³ª ±âºê·ÔÇִپƿͿ¡ ÁøÀ» Ä¡°í
 KJV And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
 NIV They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ã³ªÀÌ ±¤¾ß¸¦ ¶°³ª Űºê·ÔÇϵû¾Æ¿Í¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Ã³ªÀ̱¤¾ß¸¦ ¶°³ª ±âºê·ÔÇִپƿͿ¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 Afr1953 En hulle het uit die woestyn Sinai opgebreek en laer opgeslaan in Kibrot-Hatt??wa.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¬¬Ú¬Ó¬â¬à¬ä-¬¡¬ä¬Ñ¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan S? br©ªd de op fra Sinaj ¨ªrken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
 GerElb1871 Und sie brachen auf aus der W?ste Sinai und lagerten sich in Kibroth-Hattaawa.
 GerElb1905 Und sie brachen auf aus der W?ste Sinai und lagerten sich in Kibroth-Hattaawa.
 GerLut1545 Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich in die Lustgr?ber.
 GerSch Von der W?ste Sinai brachen sie auf und lagerten sich bei den Lustgr?bern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥Ò¥é¥í¥á, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ê¥é¥â¥ñ¥ø¥è?¥á¥ó¥ó¥á¥á¥â¥á.
 ACV And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.
 AKJV And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
 ASV And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.
 BBE And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
 DRC But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
 Darby And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
 ESV And they set out from the wilderness of Sinai and camped at (ch. 11:34) Kibroth-hattaavah.
 Geneva1599 And they remoued from the desert of Sinai, and pitched in Kibroth Hattaauah.
 GodsWord They moved from the Desert of Sinai and set up camp at Kibroth Hattaavah.
 HNV They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
 JPS And they journeyed from the wilderness of Sinai, and pitched in Kibroth-hattaavah.
 Jubilee2000 And they removed from the desert of Sinai and pitched at Kibrothhattaavah.
 LITV And they pulled up from the wilderness of Sinai and camped in The Graves of Lust.
 MKJV And they pulled up from the wilderness of Sinai and pitched at Kibroth-hattaavah.
 RNKJV And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibroth-hattaavah.
 RWebster And they departed from the desert of Sinai , and encamped at Kibrothhattaavah . {Kibrothhattaavah: that is, the graves of lust}
 Rotherham And they brake up from the desert of Sinai,?and encamped in Kibroth-hattaavah.
 UKJV And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
 WEB They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
 Webster And they removed from the desert of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
 YLT and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.
 Esperanto Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot- Hataava.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥ò¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥í¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505786
±³È¸  1376895
¼±±³  1336319
¿¹¼ö  1262707
¼³±³  1048438
¾Æ½Ã¾Æ  954077
¼¼°è  934022
¼±±³È¸  899956
»ç¶û  889109
¹Ù¿ï  882179


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø