성경장절 |
민수기 32장 32절 |
개역개정 |
우리가 무장하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이쪽을 우리가 소유할 기업이 되게 하리이다 |
KJV |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. |
NIV |
We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan." |
공동번역 |
우리 정예부대는 모두 야훼 앞에서 가나안 땅으로 건너 가겠습니다. 그러니 요르단강 동쪽에 있는 땅을 저희에게 유산으로 주십시오." |
북한성경 |
우리 정예부대는 모두 여호와 앞에서 가나안땅으로 건너가겠습니다. 그러니 요단강 동쪽에 있는 땅을 저희에게 유산으로 주십시오.》 |
Afr1953 |
Ons sal gewapend oortrek voor die aangesig van die HERE na die land Kana?n, en ons erflike besitting oos van die Jordaan sal ons s'n wees. |
BulVeren |
Ние ще преминем в боен ред пред ГОСПОДА в ханаанската земя, а наследственото ни притежание да ни бъде отсам Йордан. |
Dan |
vi vil, rustede til Kamp for HERRENs Øjne, drage over til Kana'ans Land, men vor Arvelod p? den anden Side af Jordan bliver i vort Eje." |
GerElb1871 |
Wir wollen ger?stet vor Jehova in das Land Kanaan hin?berziehen, und unser Erbbesitztum verbleibe uns diesseit des Jordan. |
GerElb1905 |
Wir wollen ger?stet vor Jehova in das Land Kanaan hin?berziehen, und unser Erbbesitztum verbleibe uns diesseit des Jordan. |
GerLut1545 |
Wir wollen ger?stet ziehen vor dem HERRN ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans. |
GerSch |
Wir wollen ger?stet in das Land Kanaan ziehen vor dem HERRN und unser Erbe diesseits des Jordan besitzen. |
UMGreek |
ημει? θελομεν διαβη ωπλισμενοι εμπροσθεν του Κυριου ει? την γην Χανααν, δια να εχωμεν την ιδιοκτησιαν τη? κληρονομια? ημων εντευθεν του Ιορδανου. |
ACV |
We will pass over armed before LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance is with us beyond the Jordan. |
AKJV |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. |
ASV |
We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan. |
BBE |
We will go over armed before the Lord into the land of Canaan, and you will give us our heritage on this side of Jordan. |
DRC |
We will go armed before the Lord into the land of Chanaan, and we confess that we have already received our possession beyond the Jordan. |
Darby |
We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours. |
ESV |
We will pass over armed before the Lord into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan. |
Geneva1599 |
We will goe armed before the Lord into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be to vs on this side Iorden. |
GodsWord |
We will enter Canaan as armed troops in the LORD's presence, but the land we will take possession of is here, east of the Jordan." |
HNV |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with usbeyond the Jordan.” |
JPS |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.' |
Jubilee2000 |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side of the Jordan [shall be] ours. |
LITV |
We ourselves will go over armed before Jehovah into the land of Canaan, so that the land of our inheritance on that side of Jordan may be ours. |
MKJV |
We will go over armed before the LORD into the land of Canaan, so that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. |
RNKJV |
We will pass over armed before ???? into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. |
RWebster |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan , that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. |
Rotherham |
We, will pass over armed, before Yahweh into the land of Canaan,?then shall be ours, the possession of our inheritance across the Jordan. |
UKJV |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours. |
WEB |
We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with usbeyond the Jordan.” |
Webster |
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan [may be] ours. |
YLT |
we--we pass over armed before Jehovah to the land of Canaan, and with us is the possession of our inheritance beyond the Jordan.' |
Esperanto |
Ni transiros armitaj antaux la Eternulo en la landon Kanaanan, kaj nia hereda posedajxo estos sur cxi tiu flanko de Jordan. |
LXX(o) |
ημει? διαβησομεθα ενωπλισμενοι εναντι κυριου ει? γην χανααν και δωσετε την κατασχεσιν ημιν εν τω περαν του ιορδανου |