Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 32장 32절
 개역개정 우리가 무장하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이쪽을 우리가 소유할 기업이 되게 하리이다
 KJV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 NIV We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."
 공동번역 우리 정예부대는 모두 야훼 앞에서 가나안 땅으로 건너 가겠습니다. 그러니 요르단강 동쪽에 있는 땅을 저희에게 유산으로 주십시오."
 북한성경 우리 정예부대는 모두 여호와 앞에서 가나안땅으로 건너가겠습니다. 그러니 요단강 동쪽에 있는 땅을 저희에게 유산으로 주십시오.》
 Afr1953 Ons sal gewapend oortrek voor die aangesig van die HERE na die land Kana?n, en ons erflike besitting oos van die Jordaan sal ons s'n wees.
 BulVeren Ние ще преминем в боен ред пред ГОСПОДА в ханаанската земя, а наследственото ни притежание да ни бъде отсам Йордан.
 Dan vi vil, rustede til Kamp for HERRENs Øjne, drage over til Kana'ans Land, men vor Arvelod p? den anden Side af Jordan bliver i vort Eje."
 GerElb1871 Wir wollen ger?stet vor Jehova in das Land Kanaan hin?berziehen, und unser Erbbesitztum verbleibe uns diesseit des Jordan.
 GerElb1905 Wir wollen ger?stet vor Jehova in das Land Kanaan hin?berziehen, und unser Erbbesitztum verbleibe uns diesseit des Jordan.
 GerLut1545 Wir wollen ger?stet ziehen vor dem HERRN ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans.
 GerSch Wir wollen ger?stet in das Land Kanaan ziehen vor dem HERRN und unser Erbe diesseits des Jordan besitzen.
 UMGreek ημει? θελομεν διαβη ωπλισμενοι εμπροσθεν του Κυριου ει? την γην Χανααν, δια να εχωμεν την ιδιοκτησιαν τη? κληρονομια? ημων εντευθεν του Ιορδανου.
 ACV We will pass over armed before LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance is with us beyond the Jordan.
 AKJV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 ASV We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
 BBE We will go over armed before the Lord into the land of Canaan, and you will give us our heritage on this side of Jordan.
 DRC We will go armed before the Lord into the land of Chanaan, and we confess that we have already received our possession beyond the Jordan.
 Darby We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours.
 ESV We will pass over armed before the Lord into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
 Geneva1599 We will goe armed before the Lord into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be to vs on this side Iorden.
 GodsWord We will enter Canaan as armed troops in the LORD's presence, but the land we will take possession of is here, east of the Jordan."
 HNV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with usbeyond the Jordan.”
 JPS We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.'
 Jubilee2000 We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side of the Jordan [shall be] ours.
 LITV We ourselves will go over armed before Jehovah into the land of Canaan, so that the land of our inheritance on that side of Jordan may be ours.
 MKJV We will go over armed before the LORD into the land of Canaan, so that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 RNKJV We will pass over armed before ???? into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 RWebster We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan , that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 Rotherham We, will pass over armed, before Yahweh into the land of Canaan,?then shall be ours, the possession of our inheritance across the Jordan.
 UKJV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
 WEB We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with usbeyond the Jordan.”
 Webster We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan [may be] ours.
 YLT we--we pass over armed before Jehovah to the land of Canaan, and with us is the possession of our inheritance beyond the Jordan.'
 Esperanto Ni transiros armitaj antaux la Eternulo en la landon Kanaanan, kaj nia hereda posedajxo estos sur cxi tiu flanko de Jordan.
 LXX(o) ημει? διαβησομεθα ενωπλισμενοι εναντι κυριου ει? γην χανααν και δωσετε την κατασχεσιν ημιν εν τω περαν του ιορδανου


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889224
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진